駱駝背上的一根稻草

度量衡是作為量度不同東西的準繩,不同物質有其不同的量度單位。現代科技發達,很多單位都超出一般人的想像。只是一個知識,對日常生活談不上很大的關係。

即使科技如何精妙發達,也未能測度人心。測謊機可以測出人有否說謊,但只用於特定範疇。要判別身邊的人有否說謊就必須由每個人自已的經驗與閱歷,及對方的技倆。那一方技高一籌便能得勝。

一個滿有學識的人不代表跟心術有必然關係。賊公計,狀元才,全看用在何方。

觀其言,聽其行,是對品格判斷的方法之一。同一件事得出來的結果可以是截然不同,因人而異。更甚者,即或經過討論,互相也不能得到一點共識。無傷大雅的,當然可以就此過去。對於事非對錯的分歧成了駱駝背上的一根稻草。

相識多年的朋友,在某件事件中竟有如斯看法。對他是另眼相看?還是目瞪口呆?

咒詛迦南原因可以是這麼簡單?!

挪亞醉酒被兒子含看見其赫身露體,令義人挪亞怒不可遏,不是教訓一頓了事而是要咒詛。奇怪的不是咒詛當事人含,也不是含的長子古實,而是他的四子迦南。這也成為其中一個聖經難題。

對於聖經難題,很多人都視之為一種奧秘,不是一般人能看得透。作為護教也好,幫助別人看得懂也好,不同的解經分享出現。有些問題確實是解釋得通的,有些卻是大話西遊,長篇大論,看罷也未能釋疑。將難解的推論出所謂屬靈觀點,把難解的變得更難解,看得一頭霧水,卻又像有了答案似的,不再多問。

何解沒有人推測是因為迦南剛出生呢?將本來高興的事變成咒詛,不是更簡單直接,合乎邏輯嗎?

耶和華咒詛亞當夏娃與挪亞咒詛迦南

拉麥活到一百八十二歲、生了一個兒子、給他起名叫挪亞、說、這個兒子必為我們的操作、和手中的勞苦、安慰我們.這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。 (創世記 5:28-29)

挪亞命名與耶和華咒詛亞當夏娃有關。

挪亞的後代、記在下面。挪亞是個義人、在當時的世代是個完全人.挪亞與 神同行。 (創世記 6:9)

耶和華造亞當夏娃是要他們生養眾多遍滿全地。到了亞當的第九代挪亞時,卻因為人的罪大得要水淹全地,將一切的生物全都摧毀。

生養眾多遍滿全地的使命便落在挪亞一家這八口子身上。很近親通婚的情況又再次出現,比亞當夏娃兩夫婦稍為好一點。

挪亞出方舟後便築壇獻上燔祭。耶和華聞到燔祭的馨香,就決定不再因人的緣故咒詛地 (創世記 8:20-21),跟挪亞立了虹的約。

耶和華與挪亞立約不再咒詛地,挪亞卻因地再生產所出而醉酒,兒子含看見其赤身露體而咒詛含的兒子迦南。很多的事端又由此而起。以色列人進入迦南地要殺滅淨盡當中七國之民,大都是迦南的後代。

看似是合情理的因果報應,淹蓋了一個問題。

亞當夏娃不聽命吃禁果,耶和華對人與全地的咒詛應否在大洪水後就消失呢?

當人的罪仍然存在於義人挪亞一家身上時,大洪水的作用何在?

八歲的約雅斤行耶和華眼中看為惡的事?

約雅斤登基的時候年八歲、〔列王下二十四章八節作十八歲〕在耶路撒冷作王三個月零十天.行耶和華眼中看為惡的事。 (歷代志下 36:9)

八歲登基,在位只有三個月零十天的約雅斤,行耶和華眼中看為惡的事。若沒有附註指列王記下 24:8 作十八歲的話,那不是很奇怪嗎?正因奇怪才出現補充吧。

這反映當年在翻譯和合本聖經時所面對的問題。既要忠於原譯本,又發現存在不合理,當年的譯經者就以括號加上補充資料。

約雅斤登基的時候年十八歲,在耶路撒冷作王三個月。他母親名叫尼護施她,是耶路撒冷人以利拿單的女兒。 (列王記下 24:8)

列王記下 24:8 並沒有加上歷代志下 36:9作八歲的附註。

兩段經文有出入,除了有別的佐證外,否則很難得知那一個是正確。列王記下 24:8 沒有附註,意味譯經者判斷十八歲是正確。

問題是,若十八歲是正確的話,何解不去修正錯的一節呢?

因為抄寫,殘卷,由原文到多種不同文字的翻譯,類似的例子可不少。以一個八歲小孩當王,在短短三個月便行耶和華眼中看為惡的事為觸發點,將聖經看得更生動有趣。

約雅斤是猶大國末後第二個王,父親約雅敬被擄到巴比倫後繼位(歷代志下36:6)。留意,列王記下 24:6 記載約雅敬是死後由約雅斤登基。兩處經文除約雅斤年歲外,還涉及不少差異,問題頗複雜,暫擱下不談。

約確敬二十五歲登基,作王十一年,被擄到巴比倫或過世時應是三十六歲。若約雅斤八歲即位,他出生時約雅敬是二十八歲。若是十八歲即位的話,約雅敬當父親時是十八歲。十八歲當父親的約雅敬便是聖經最年輕的一個父親了。

約雅斤不可能在八歲當王嗎?他的祖父約西亞便是八歲登基。(列王記下 22:1,歷代志下 34:1)

不管是約雅斤登位時的年歲也好,與兩段經文記載的事跡也好,分別可不少。那一段才是正確呢?以經解經的話就無從稽考了。

單以八歲登基,只當了三個月零十日王,不可能行耶和華眼中看為惡去判斷,那又是否正確呢?

八歲與十八歲當王,重點不在於找出真正的年歲,而是引起的翻譯及詮釋問題。
 
 
 
註: 列王記下 24:8 NIV, KJV & NASB 三個英文譯本均是 18 歲。歷代志下 36:9 NIV 是 18 歲,KJV & NASB 則是 8 歲。
 
參考經文:
列王記下 23:25-37

  1. 約西亞以前、沒有王像他盡心盡性盡力的歸向耶和華、遵行摩西的一切律法.在他以後、也沒有興起一個王像他。
  2. 然而耶和華向猶大所發猛烈的怒氣、仍不止息、是因瑪拿西諸事惹動他
  3. 耶和華說、我必將猶大人從我面前趕出、如同趕出以色列人一般.我必棄掉我從前所選擇的這城耶路撒冷、和我所說立我名的殿。
  4. 約西亞其餘的事、凡他所行的、都寫在猶大列王記上。
  5. 約西亞年間、埃及王法老尼哥上到伯拉河、攻擊亞述王.約西亞王去抵擋他.埃及王遇見約西亞在米吉多、就殺了他。
  6. 他的臣僕、用車將他的屍首從米吉多送到耶路撒冷、葬在他自己的墳墓裡。國民膏約西亞的兒子約哈斯、接續他父親作王。
  7. 約哈斯登基的時候、年二十三歲.在耶路撒冷作王三個月.他母親名叫哈慕他、是立拿人耶利米的女兒。
  8. 約哈斯行耶和華眼中看為惡的事、效法他列祖一切所行的。
  9. 法老尼哥將約哈斯鎖禁在哈馬地的利比拉、不許他在耶路撒冷作王.又罰猶大國銀子一百他連得、金子一他連得。
  10. 法老尼哥立約西亞的兒子以利亞敬接續他父親約西亞作王、給他改名叫約雅敬、卻將約哈斯帶到埃及、他就死在那裡。
  11. 約雅敬將金銀給法老、遵著法老的命向國民徵取金銀.按著各人的力量派定、索要金銀、好給法老尼哥。
  12. 約雅敬登基的時候、年二十五歲.在耶路撒冷作王十一年.他母親名叫西布大、是魯瑪人毘大雅的女兒。
  13. 約雅敬行耶和華眼中看為惡的事、效法他列祖一切所行的。

列王記下 24:1-20

  1. 約雅敬年間巴比倫王尼布甲尼撒上到猶大約雅敬服事他三年.然後背叛他。
  2. 耶和華使迦勒底軍、亞蘭軍、摩押軍、和亞捫人的軍來攻擊約雅敬毀滅猶大、正如耶和華藉他僕人眾先知所說的。
  3. 這禍臨到猶大人、誠然是耶和華所命的、要將他們從自己面前趕出、是因瑪拿西所犯的一切罪
  4. 又因他流無辜人的血、充滿了耶路撒冷.耶和華決不肯赦免。
  5. 約雅敬其餘的事、凡他所行的、都寫在猶大列王記上。
  6. 約雅敬與他列祖同睡、他兒子約雅斤接續他作王。
  7. 埃及王不再從他國中出來.因為巴比倫王將埃及王所管之地、從埃及小河、直到伯拉河、都奪去了。
  8. 約雅斤登基的時候、年十八歲.在耶路撒冷作王三個月.他母親名叫尼護施他、是耶路撒冷人以利拿單的女兒。
  9. 約雅斤行耶和華眼中看為惡的事、效法他父親一切所行的。
  10. 那時、巴比倫王尼布甲尼撒的軍兵、上到耶路撒冷、圍困城。
  11. 當他軍兵圍困城的時候、巴比倫王尼布甲尼撒就親自來了。
  12. 猶大王約雅斤、和他母親、臣僕、首領、太監、一同出城、投降巴比倫王.巴比倫王便拿住他.那時、是巴比倫王第八年。
  13. 巴比倫王將耶和華殿、和王宮裡的寶物、都拿去了、將以色列王所羅門所造耶和華殿裡的金器、都毀壞了、正如耶和華所說的.
  14. 又將耶路撒冷的眾民、和眾首領、並所有大能的勇士、共一萬人、連一切木匠、鐵匠、都擄了去.除了國中極貧窮的人以外、沒有剩下的.
  15. 並將約雅斤、和王母、后妃、太監、與國中的大官、都從耶路撒冷擄到巴比倫去了
  16. 又將一切勇士七千人、和木匠鐵匠一千人、都是能上陣的勇士、全擄到巴比倫去了。
  17. 巴比倫王立約雅斤的叔叔瑪探雅代替他作王,給瑪探雅改名叫西底家
  18. 西底家登基的時候、年二十一歲.在耶路撒冷作王十一年.他母親名叫哈慕他、是立拿人耶利米的女兒。
  19. 西底家行耶和華眼中看為惡的事、是照約雅敬一切所行的。
  20. 因此耶和華的怒氣在耶路撒冷和猶大發作、以致將人民從自己面前趕出。

列王記下 24:8
約雅斤登基的時候年十八歲,在耶路撒冷作王三個月。他母親名叫尼護施她,是耶路撒冷人以利拿單的女兒。
列王記下 24:8 (和合本修訂版)
約雅斤登基的時候年十八歲,在耶路撒冷作王三個月。他母親名叫尼護施她,是耶路撒冷人以利拿單的女兒。
2 Kings 24:8 (NIV)
Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months. His mother’s name was Nehushta daughter of Elnathan; she was from Jerusalem.
2 Kings 24:8 (KJV)
Jehoiachin was eighteen years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem three months. And his mother’s name was Nehushta, the daughter of Elnathan of Jerusalem.
2 Kings 24:8 (NASB)
Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem; and his mother’s name was Nehushta the daughter of Elnathan of Jerusalem.

歷代志下 36:1-10

  1. 國民立約西亞的兒子約哈斯、在耶路撒冷接續他父作王。
  2. 約哈斯登基的時候年二十三歲、在耶路撒冷作王三個月。
  3. 埃及王在耶路撒冷廢了他、又罰猶大國、銀子一百他連得、金子一他連得。
  4. 埃及王尼哥立約哈斯的哥哥以利雅敬作猶大和耶路撒冷的王、改名叫約雅敬、又將約哈斯帶到埃及去了。
  5. 約雅敬登基的時候年二十五歲、在耶路撒冷作王十一年.行耶和華他 神眼中看為惡的事。
  6. 巴比倫王尼布甲尼撒上來攻擊他、用銅鍊鎖著他、要將他帶到巴比倫去
  7. 尼布甲尼撒又將耶和華殿裡的器皿帶到巴比倫、放在他神的廟裡。〔或作自己的宮裡〕
  8. 約雅敬其餘的事、和他所行可憎的事、並他一切的行為、都寫在以色列和猶大列王記上.他兒子約雅斤接續他作王。
  9. 約雅斤登基的時候年八歲、〔列王下二十四章八節作十八歲〕在耶路撒冷作王三個月零十天.行耶和華眼中看為惡的事。
  10. 過了一年、尼布甲尼撒差遣人、將約雅斤和耶和華殿裡各樣寶貴的器皿帶到巴比倫.就立約雅斤的叔叔〔原文作兄〕西底家、作猶大和耶路撒冷的王。

歷代志下 36:9-10 (和合本修訂版)

  1. 約雅斤登基的時候年八歲「八歲」:王下24.8是「十八歲」。,在耶路撒冷作王三個月十天,他行耶和華眼中看為惡的事。
  2. 過了一年,尼布甲尼撒王差遣人將約雅斤和耶和華殿裏寶貴的器皿帶到巴比倫,然後立約雅斤的叔父「叔父」:原文是「兄弟」。西底家作猶大和耶路撒冷的王。

2 Chronicles 36:9-10 (NIV)

  1. Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months and ten days. He did evil in the eyes of the LORD.
  2. In the spring, King Nebuchadnezzar sent for him and brought him to Babylon, together with articles of value from the temple of the LORD, and he made Jehoiachin’s uncle, Zedekiah, king over Judah and Jerusalem.

2 Chronicles 36:9-10 (KJV)

  1. Jehoiachin was eight years old when he began to reign, and he reigned three months and ten days in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the LORD.
  2. And when the year was expired, king Nebuchadnezzar sent, and brought him to Babylon, with the goodly vessels of the house of the LORD, and made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem.

2 Chronicles 36:9-10 (NASB)

  1. Jehoiachin was eight years old when he became king, and he reigned three months and ten days in Jerusalem, and he did evil in the sight of the LORD.
  2. At the turn of the year King Nebuchadnezzar sent and brought him to Babylon with the valuable articles of the house of the LORD, and he made his kinsman Zedekiah king over Judah and Jerusalem.

列王記下 22:1
約西亞登基的時候年八歲.在耶路撒冷作王三十一年.他母親名叫耶底大、是波斯加人亞大雅的女兒。

歷代志下 34:1
約西亞登基的時候、年八歲、在耶路撒冷作王三十一年。

從基遍人探討耶和華的公義

原來這基遍人不是以色列人、乃是亞摩利人中所剩的.以色列人曾向他們起誓、不殺滅他們.掃羅卻為以色列人和猶大人發熱心、想要殺滅他們。大衛王召了他們來、 (撒母耳記下 21:2)

基遍人是亞摩利亞人的一支,也就是是迦南地中,耶和華命令以色列人要殺滅淨盡的民族。 (申命記 7:1-2)

基遍人因害怕以色列人,用詭計騙了約書亞,假裝是希未人,騙約書亞不殺他們,並與他們立約。 (約書亞記 9)

事實,以色列人誤以為他們是的希未人,也是要殺盡的七個民族之一,何解約書亞會放過他們就不得而知。

因為會眾的首領、已經指著耶和華以色列的 神向他們起誓、所以以色列人不擊殺他們.全會眾就向首領發怨言。 (約書亞記 9:18)

得識受基遍人欺騙,以色列民便向眾首領發怨言。但因與他們立了約,雖是被騙而立,也不能推翻。

值得思考的是,在耶和華命令與指著耶和華立約中間,應該怎樣取捨?因為被騙所立的約,在道德上也要守嗎?以色列民這次發怨言,跟以前所發的相比,理應是合神心意,卻遭到漠視。

耶和華對基遍人可算是十分厚待,容許以色列人不殺他們之餘,更要為基遍人報仇。方法是要以色列受了三年饑荒之苦。在大衛求問神才得知是因為掃羅殺基遍人的原故。在大衛交出掃羅的兩個兒子及五個外孫給基遍人處死後,掃羅流人血的罪才得贖,饑荒便停止了。 (撒母耳記下21:1-9)

掃羅殺基遍人,不是為守耶和華的命令,免得以色列民跟隨這些邦人拜偶像嗎?不管如何,掃羅已死,耶和華仍要以色列人受饑荒之苦作懲罰,目的是為這用詭計騙取平安的基遍人報仇。

不可因子殺父、也不可因父殺子.凡被殺的都為本身的罪。 (申命記 24:16)

先不說掃羅是否犯了大罪,不可因父殺子不是耶和華所訂的律法嗎?何解又會要他的子孫受死罪呢?

王因為曾與掃羅的兒子約拿單指著耶和華起誓結盟、就愛惜掃羅的孫子、約拿單的兒子米非波設、不交出來. (撒母耳記下21:7)

因為大衛曾與約拿單起誓,他的兒子米非波設就可以倖免。以色列民三年受饑荒之苦,用七條掃羅家的命便平息。難道是耶和華垂聽了基遍人的禱告,為他們伸冤嗎?

命令以色列人要殺滅淨盡的,卻因受騙與他們立約,最後又由耶和華出手要為他們報仇,要以色列人受災三年,這就是耶和華的義?

 
 

參考經文:

申命記 7:1-2

  1. 耶和華你 神領你進入要得為業之地、從你面前趕出許多國民、就是赫人、革迦撒人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、共七國的民、都比你強大。
  2. 耶和華你 神將他們交給你擊殺、那時你要把他們滅絕淨盡、不可與他們立約、也不可憐恤他們

申命記 24:16
不可因子殺父、也不可因父殺子.凡被殺的都為本身的罪。

列王記下 14:6
卻沒有治死殺王之人的兒子.是照摩西律法書上耶和華所吩咐的、說、不可因子殺父、也不可因父殺子.各人要為本身的罪而死。

歷代志下 25:4
卻沒有治死他們的兒子、是照摩西律法書上耶和華所吩咐的、說、不可因子殺父、也不可因父殺子、各人要為本身的罪而死。

約書亞記 9

  1. 約但河西住山地、高原、並對著利巴嫩山沿大海一帶的諸王、就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的諸王、聽見這事、
  2. 就都聚集、同心合意的、要與約書亞和以色列人爭戰。
  3. 基遍的居民聽見約書亞向耶利哥和艾城所行的事、
  4. 就設詭計。假充使者、拿舊口袋、和破裂縫補的舊皮酒袋、馱在驢上、
  5. 將補過的舊鞋穿在腳上、把舊衣服穿在身上、他們所帶的餅都是乾的、長了霉了。
  6. 他們到吉甲營中見約書亞、對他和以色列人說、我們是從遠方來的.現在求你與我們立約。
  7. 以色列人對這些希未人說、只怕你們是住在我們中間的.若是這樣、怎能和你們立約呢。
  8. 他們對約書亞說、我們是你的僕人。約書亞問他們說、你們是甚麼人、是從那裡來的.
  9. 他們回答說、僕人從極遠之地而來、是因聽見耶和華你 神的名聲、和他在埃及所行的一切事、
  10. 並他向約但河東的兩個亞摩利王、就是希實本王西宏、和在亞斯他錄的巴珊王噩、一切所行的事.
  11. 我們的長老和我們那地的一切居民對我們說、你們手裡要帶著路上用的食物、去迎接以色列人、對他們說、我們是你們的僕人.現在求你們與我們立約。
  12. 我們出來要往你們這裡來的日子、從家裡帶出來的這餅還是熱的.看哪、現在都乾了。長了霉了。
  13. 這皮酒袋、我們盛酒的時候還是新的.看哪、現在已經破裂.我們這衣服和鞋、因為道路甚遠、也都穿舊了。
  14. 以色列人受了他們些食物、並沒有求問耶和華。
  15. 於是約書亞與他們講和、與他們立約、容他們活著.會眾的首領、也向他們起誓。
  16. 以色列人與他們立約之後、過了三天、纔聽見他們是近鄰、住在以色列人中間的。
  17. 以色列人起行、第三天到了他們的城邑、就是基遍、基非拉、比錄、基列耶琳。
  18. 因為會眾的首領、已經指著耶和華以色列的 神向他們起誓、所以以色列人不擊殺他們.全會眾就向首領發怨言
  19. 眾首領對全會眾說、我們已經指著耶和華以色列的 神向他們起誓.現在我們不能害他們。
  20. 我們要如此待他們、容他們活著.免得有忿怒因我們所起的誓臨到我們身上
  21. 首領又對會眾說、要容他們活著.於是他們為全會眾作了劈柴挑水的人、正如首領對他們所說的話。
  22. 約書亞召了他們來、對他們說、為甚麼欺哄我們說、我們離你們甚遠呢.其實你們是住在我們中間。
  23. 現在你們是被咒詛的.你們中間的人、必斷不了作奴僕、為我 神的殿、作劈柴挑水的人。
  24. 他們回答約書亞說、因為有人實在告訴你的僕人、耶和華你的 神曾吩咐他的僕人摩西、把這全地賜給你們、並在你們面前滅絕這地的一切居民.所以我們為你們的緣故、甚怕喪命、就行了這事。
  25. 現在我們在你手中、你以怎樣待我們為善為正、就怎樣作罷。
  26. 於是約書亞這樣待他們、救他們脫離以色列人的手、以色列人就沒有殺他們。
  27. 當日約書亞使他們在耶和華所要選擇的地方、為會眾、和耶和華的壇、作劈柴挑水的人、直到今日。

撒母耳記下21:1-9

  1. 大衛年間有饑荒、一連三年.大衛就求問耶和華。耶和華說、這饑荒是因掃羅、和他流人血之家、殺死基遍人。
  2. 原來這基遍人不是以色列人、乃是亞摩利人中所剩的.以色列人曾向他們起誓、不殺滅他們.掃羅卻為以色列人和猶大人發熱心、想要殺滅他們。大衛王召了他們來、
  3. 問他們說、我當為你們怎樣行呢.可用甚麼贖這罪、使你們為耶和華的產業祝福呢
  4. 基遍人回答說、我們和掃羅與他家的事並不關乎金銀.也不要因我們的緣故殺一個以色列人。大衛說、你們怎樣說、我就為你們怎樣行。
  5. 他們對王說、那從前謀害我們、要滅我們、使我們不得再住以色列境內的人、
  6. 現在願將他的子孫七人交給我們、我們好在耶和華面前、將他們懸掛在耶和華揀選掃羅的基比亞。王說、我必交給你們。
  7. 王因為曾與掃羅的兒子約拿單指著耶和華起誓結盟、就愛惜掃羅的孫子、約拿單的兒子米非波設、不交出來.
  8. 卻把愛雅的女兒利斯巴給掃羅所生的兩個兒子、亞摩尼、米非波設、和掃羅女兒米甲的姐姐給米何拉人巴西萊兒子亞得列所生的五個兒子
  9. 交在基遍人的手裡、基遍人就把他們在耶和華面前、懸掛在山上、這七人就一同死亡.被殺的時候、正是收割的日子、就是動手割大麥的時候。

聖經中的龍與蛇

龍與蛇在形態上有相似的地方,形容了得的書法為筆走龍蛇。

龍可以上天下海,是神獸,尊貴獨特的吉祥物。古代帝王穿的是龍袍,坐龍的是龍椅,以示非比常人。蛇的身份則差矣,蛇會傷人,毒蛇更是致命的,是人的大敵。

龍蛇混雜,大意是好的壞的都混在一起。

聖經中影響人類歷史的重要角色就是蛇,三言兩語便能誘使夏娃違命吃禁果,令人所有人都變成罪人。有關蛇的故事也有不少。

較為經典的是出埃及時摩西在法老面前將杖變成蛇(出埃及記 7);耶和華派蛇去懲罰在曠野的以色列民(民數記 21),神叫摩西造銅蛇救以列民,到希西家年代,以色列除拜金牛犢外,另一膜拜的是銅蛇像(列王記下 18:4)。

蛇在英文翻譯有不同的名稱。在 NIV 譯本中就有 snake, serpent, viper, cobra and adder,跟中文在翻譯上存在一些問題。利未記 11:30 中的蛇醫,英文譯本是 skink,意思是小蜥蜴,不是蛇。

英文譯本中有蛇的經文共有 63 節,舊約 48 節,新約 15 節,在舊約中較為活躍。龍只在新約啟示錄才出現,共 13 節。但中文譯本舊約中有將毒蛇譯作『火焰的飛龍』,『火蛇』及『大魚』。啟示錄中的龍就是古蛇,也就是撒但,魔鬼。

參考經文:
不是所有蛇都有毒,大概只有 25% 有毒。
留意翻譯中,紅色代表不一致。
Snake      – a reptile with a long body and no legs
Serpent   – a large snake
Viper       – a small poisonous snake (體形較小的毒蛇)
Cobra      – a poisonous snake from Africa and southern Asia that makes itself look bigger and more threatening by spreading the skin at the back of its head (體形較大的毒蛇)
Adder      – a small venomous Eurasian snake (體形較小的毒蛇)
skink        – a small lizard found in various hot parts of the world石龍子(一種小蜥蜴)

Total OT NT
Dragon 13 0 13
Serpent 23 18 5
Snake 22 17 5
Viper 10 5 5
Cobra 4 4 0
Adder 3 3 0
Skink 1 1 0

Serpent (Total: 23, OT – 18, NT – 5)
Genesis 49:17
Dan will be a serpent by the roadside, a viper along the path, that bites the horse’s heels so that its rider tumbles backward.
創世記 49:17
但必作道上的、路中的、咬傷馬蹄、使騎馬的墜落於後。

Deuteronomy 32:33
Their wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras.
申命記 32:33
他們的酒是大的毒氣、是虺蛇殘害的惡毒。

Job 26:13
By his breath the skies became fair; his hand pierced the gliding serpent.
約伯記 26:13
藉他的靈使天有妝飾.他的手刺殺快

Job 20:14
yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
約伯記 20:14
他的食物在肚裡、卻要化為酸、在他裡面成為虺蛇的惡毒。

Job 20:16
He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
約伯記 20:16
他必吸飲虺蛇的毒氣.蝮蛇的舌頭也必殺他。

Psalms 91:13
You will tread upon the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.
詩篇 91:13
你要踹在獅子和虺蛇的身上、踐踏少壯獅子

Psalms 140:3
They make their tongues as sharp as a serpents; the poison of vipers is on their lips. Selah
詩篇 104:3
他們使舌頭尖利如.嘴裡有虺蛇的毒氣。

Isaiah 14:29
Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken; from the root of that snake will spring up a viper, its fruit will be a darting, venomous serpent.
以賽亞書 14:29
非利士全地阿、不要因擊打你的杖折斷就喜樂.因為從的根、必生出毒蛇.他所生的、是火焰的飛龍

Isaiah 27:1
In that day, the LORD will punish with his sword, his fierce, great and powerful sword, Leviathan the gliding serpent, Leviathan the coiling serpent; he will slay the monster of the sea.
以賽亞書 27:1
到那日、耶和華必用他剛硬有力的大刀、刑罰鱷魚、就是那快行的、刑罰鱷魚就是那曲行的.並殺海中的大魚

Isaiah 65:25
The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, but dust will be the serpent‘s food. They will neither harm nor destroy on all my holy mountain,” says the LORD.

以賽亞書 65:25
豺狼必與羊羔同食、獅子必喫草與牛一樣.塵土必作的食物.在我聖山的遍處、這一切都不傷人不害物、這是耶和華說的。

Jeremiah 46:22
Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
耶利米書 46:22
其中的聲音、好像行一樣.敵人要成隊而來、如砍伐樹木的手拿斧子攻擊他。

Jeremiah 51:34
“Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured us, he has thrown us into confusion, he has made us an empty jar. Like a serpent he has swallowed us and filled his stomach with our delicacies, and then has spewed us out.
耶利米書 51:34
以色列人說、巴比倫王尼布甲尼撒吞滅我、壓碎我、使我成為空虛的器皿.他像大魚、將我吞下、用我的美物充滿他的肚腹、又將我趕出去。

Amos 9:3
Though they hide themselves on the top of Carmel, there I will hunt them down and seize them. Though they hide from me at the bottom of the sea, there I will command the serpent to bite them.
阿摩斯書 9:3
雖然藏在迦密山頂、我必搜尋捉出他們來.雖然從我眼前藏在海底、我必命咬他們。

2 Corinthians 11:3
But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent‘s cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ.
哥林多後書 11:3
我只怕你們的心或偏於邪、失去那向基督所存純一清潔的心、就像用詭詐誘惑了夏娃一樣。

Revelation 12:9
The great dragon was hurled down–that ancient serpent called the devil, or Satan, who leads the whole world astray. He was hurled to the earth, and his angels with him.
啟示錄 12 :9
大龍就是那古、名叫魔鬼、又叫撒但、是迷惑普天下的.他被摔在地上、他的使者也一同被摔下去。

Revelation 12:14
The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the desert, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent‘s reach.
啟示錄 12 :14
於是有大鷹的兩個翅膀賜給婦人、叫他能飛到曠野、到自己的地方、躲避那.他在那裡被養活一載二載半載。

Revelation 12:15
Then from his mouth the serpent spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.
啟示錄 12 :15
就在婦人身後、從口中吐出水來像河一樣、要將婦人沖去。

Revelation 20:2
He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan, and bound him for a thousand years.
啟示錄 20:2
他捉住那、就是古、又叫魔鬼、也叫撒但、把他捆綁一千年、

Snake (Total: 33, OT – 22, NT – 11)
Exodus 4:3
The LORD said, “Throw it on the ground.” Moses threw it on the ground and it became a snake, and he ran from it.
出埃及記 4:3
耶和華說、丟在地上、他一丟下去、就變作、摩西便跑開。

Exodus 4:4
Then the LORD said to him, “Reach out your hand and take it by the tail.” So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand.
出埃及記 4:4
耶和華對摩西說、伸出手來、拿住他的尾巴、他必在你手中仍變為杖。

Exodus 7:9
“When Pharaoh says to you, ‘Perform a miracle,’ then say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down before Pharaoh,’ and it will become a snake.”
出埃及記 7:9
法老若對你們說、你們行件奇事罷、你就吩咐亞倫說、把杖丟在法老面前、使杖變作

Exodus 7:10
So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the LORD commanded. Aaron threw his staff down in front of Pharaoh and his officials, and it became a snake.
出埃及記 7:10
摩西亞倫進去見法老、就照耶和華所吩咐的行、亞倫把杖丟在法老和臣僕面前、杖就變作

Exodus 7:12
Each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.
出埃及記 7:12
他們各人丟下自己的杖、杖就變作、但亞倫的杖吞了他們的杖。

Exodus 7:15
Go to Pharaoh in the morning as he goes out to the water. Wait on the bank of the Nile to meet him, and take in your hand the staff that was changed into a snake.
出埃及記 7:15
明日早晨他出來往水邊去、你要往河邊迎接他、手裡要拿著那變過的杖、

Numbers 21:6
Then the LORD sent venomous snakes among them; they bit the people and many Israelites died.
民數記 21:6
於是耶和華使進入百姓中間、就咬他們、以色列人中死了許多。

Numbers 21:7
The people came to Moses and said, “We sinned when we spoke against the LORD and against you. Pray that the LORD will take the snakes away from us.” So Moses prayed for the people.
民數記 21:7
百姓到摩西那裡說、我們怨讟耶和華和你、有罪了、求你禱告耶和華、叫這些離開我們.於是摩西為百姓禱告。

Numbers 21:8
The LORD said to Moses, “Make a snake and put it up on a pole; anyone who is bitten can look at it and live.”
民數記 21:8
耶和華對摩西說、你製造一條、挂在杆子上、凡被咬的、一望這、就必得活。

Numbers 21:9
So Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Then when anyone was bitten by a snake and looked at the bronze snake, he lived.
民數記 21:9
摩西便製造一條、挂在杆子上.凡被咬的、一望這、就活了。

Deuteronomy 8:15
He led you through the vast and dreadful desert, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.
申命記 8:15
引你經過那大而可怕的曠野、那裡有、蠍子、乾旱無水之地.他曾為你使水從堅硬的磐石中流出來.

2 Kings 18:4
He removed the high places, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles. He broke into pieces the bronze snake Moses had made, for up to that time the Israelites had been burning incense to it. (It was called Nehushtan. )
列王記下 18:4
他廢去邱壇、毀壞柱像、砍下木偶、打碎摩西所造的.因為到那時以色列人仍向燒香.希西家叫為銅塊。〔或作人稱銅像

Psalms 58:4
Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
詩篇 58:4
他們的毒氣、好像的毒氣.他們好像塞耳的聾

Proverbs 23:32
31. Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!
32. In the end it bites like a snake and poisons like a viper.
箴言 23:32
31. 酒發紅、在杯中閃爍、你不可觀看、雖然下咽舒暢、終久是咬你如、刺你如毒蛇
32. 見上節

Proverbs 30:19
the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden.
箴言 30:19
就是鷹在空中飛的道、在磐石上爬的道、船在海中行的道、男與女交合的道.

Ecclesiastes 10:8
Whoever digs a pit may fall into it; whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
傳道書 10:8
挖陷坑的、自己必掉在其中.拆牆垣的、必為所咬。

Ecclesiastes 10:11
If a snake bites before it is charmed, there is no profit for the charmer.
傳道書 10:11
未行法術以先、若咬人、後行法術也是無益。

Isaiah 14:29
Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken; from the root of that snake will spring up a viper, its fruit will be a darting, venomous serpent.
以賽亞書 14:29
非利士全地阿、不要因擊打你的杖折斷就喜樂.因為從的根、必生出毒蛇.他所生的、是火焰的飛龍

Isaiah 30:6
An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys’ backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,
以賽亞書 30:6
論南方牲畜的默示。他們把財物馱在驢駒的脊背上、將寶物馱在駱駝的肉鞍上、經過艱難困苦之地、就是公獅、母獅、火焰的飛龍之地、往那不利於他們的民那裡去。

Jeremiah 8:17
“See, I will send venomous snakes among you, vipers that cannot be charmed, and they will bite you,” declares the LORD.
耶利米書 8:17
看哪、我必使毒蛇到你們中間、是不服法術的、必咬你們.這是耶和華說的

Amos 5:19
It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.
阿摩斯書 5:19
景況好像人躲避獅子又遇見熊、或是進房屋以手靠牆、就被咬。

Micah 7:17
They will lick dust like a snake, like creatures that crawl on the ground. They will come trembling out of their dens; they will turn in fear to the LORD our God and will be afraid of you.
彌迦書 7:17
他們必話土如、又如土中腹行的物、戰戰兢兢的出他們的營寨.他們必戰懼投降耶和華、也必因我們的 神而懼怕。

Matthew 7:10
Or if he asks for a fish, will give him a snake?
馬太福音 7:10
求魚、反給他呢。

Matthew 10:16
I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
馬太福音 10:16
我差你們去、如同羊進入狼群、所以你們要靈巧像、馴良像鴿子。

Matthew 23:33
“You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
馬太福音 23:33
你們這些類、毒蛇之種阿、怎能逃脫地獄的刑罰呢。

Mark 16:18
they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on sick people, and they will get well.”
馬可福音 16:18
手能拿.若喝了甚麼毒物、也必不受害.手按病人、病人就必好了。

Luke 10:19
I have given you authority to trample on snakes and scorpions and to overcome all the power of the enemy; nothing will harm you.
路加福音 10:19
我已經給你們權柄、可以踐踏和蠍子、又勝過仇敵一切的能力、斷沒有甚麼能害你們。

Luke 11:11
“Which of you fathers, if your son asks for a fish, will give him a snake instead?
路加福音 11:11
你們中間作父親的、誰有兒子求餅、反給他石頭呢.求魚、反拿當魚給他呢.

John 3:14
Just as Moses lifted up the snake in the desert, so the Son of Man must be lifted up,
約翰福音 3:14
摩西在曠野怎樣舉、人子也必照樣被舉起來.

Acts 28:4
When the islanders saw the snake hanging from his hand, they said to each other, “This man must be a murderer; for though he escaped from the sea, Justice has not allowed him to live.”
使徒行傳 28:5
土人看見那毒蛇、懸在他手上、就彼此說、這人必是個兇手、雖然從海裡救上來、天理還不容他活著。

Acts 28:5
But Paul shook the snake off into the fire and suffered no ill effects.
使徒行傳 28:5
保羅竟把那毒蛇甩在火裡、並沒有受傷。

1 Corinthians 10:9
We should not test the Lord, as some of them did–and were killed by snakes.
哥林多前書 10:9
也不要試探主、〔主有古卷作基督〕像他們有人試探的、就被所滅。

Revelation 9:19
The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury.
啟示錄 9:19
這馬的能力、是在口裡、和尾巴上.因這尾巴像、並且有頭用以害人。

Viper (Total: 14, OT – 8, NT – 7)
Genesis 49:17
Dan will be a serpent by the roadside, a viper along the path, that bites the horse’s heels so that its rider tumbles backward.
創世記 49:17
但必作道上的、路中的、咬傷馬蹄、使騎馬的墜落於後。

Deuteronomy 32:24
I will send wasting famine against them, consuming pestilence and deadly plague; I will send against them the fangs of wild beasts, the venom of vipers that glide in the dust.
申命記 32:24
他們必因飢餓消瘦、被炎熱苦毒吞滅.我要打發野獸用牙齒咬他們、並土中腹行的、用毒氣害他們。

Psalms 140:3
They make their tongues as sharp as a serpent‘s; the poison of vipers is on their lips. Selah
詩篇 140:3
他們使舌頭尖利如.嘴裡有虺蛇的毒氣。〔細拉〕

Proverbs 23:32
31. Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!
32. In the end it bites like a snake and poisons like a viper
箴言 23:32
31. 酒發紅、在杯中閃爍、你不可觀看、雖然下咽舒暢、終久是咬你如、刺你如毒蛇
32. 見上節

Isaiah 11:8
The infant will play near the hole of the cobra, and the young child put his hand into the viper‘s nest.
以賽亞書 11:8
喫奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口、斷奶的嬰兒必按手在毒蛇的穴上。

Isaiah 14:29
Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken; from the root of that snake will spring up a viper, its fruit will be a darting, venomous serpent.
以賽亞書 14:9
非利士全地阿、不要因擊打你的杖折斷就喜樂.因為從的根、必生出毒蛇.他所生的、是火焰的飛龍

Isaiah 59:5
They hatch the eggs of vipers and spin a spider’s web. Whoever eats their eggs will die, and when one is broken, an adder is hatched.
以賽亞書 59:5
他們菢毒蛇蛋、結蜘蛛網.人喫這蛋必死.這蛋被踏、必出蝮蛇

Jeremiah 8:17
“See, I will send venomous snakes among you, vipers that cannot be charmed, and they will bite you,” declares the LORD.
耶利米書 8:17
看哪、我必使毒蛇到你們中間、是不服法術的、必咬你們.這是耶和華說的

Matthew 3:7
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: “You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
馬太福音 3:7
約翰看見許多法利賽人和撒都該人、也來受洗、就對他們說、毒蛇的種類、誰指示你們逃避將來的忿怒呢。

Matthew 12:34
You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For out of the overflow of the heart the mouth speaks.
馬太福音 12:34
毒蛇的種類、你們既是惡人、怎能說出好話來呢.因為心裡所充滿的、口裡就說出來。

Matthew 23:33
“You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
馬太福音 23:33
你們這些蛇類、毒蛇之種阿、怎能逃脫地獄的刑罰呢。

Luke 3:7
John said to the crowds coming out to be baptized by him, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
路加福音 3:7
約翰對那出來要受他洗的眾人說、毒蛇的種類、誰指示你們逃避將來的忿怒呢。

Romans 3:13
“Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The poison of vipers is on their lips.”
羅馬書 3:13
他們的喉嚨是敝開的墳墓.他們用舌頭弄詭詐.嘴唇裡有虺蛇的毒氣.

Acts 28:3
Paul gathered a pile of brushwood and, as he put it on the fire, a viper, driven out by the heat, fastened itself on his hand.
使徒行傳 28:3
那時、保羅拾起一捆柴、放在火上、有一條毒蛇、因為熱了出來、咬住他的手。

Cobra (Total: 4, OT – 4, NT – 0)
Deuteronomy 32:33
Their wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras.
申命記 32:33
他們的酒是大蛇的毒氣、是虺蛇殘害的惡毒。

Psalms 58:4
Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
詩篇 58:4
他們的毒氣、好像的毒氣.他們好像塞耳的

Psalms 91:13
You will tread upon the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.
詩篇 91:13
你要踹在獅子和虺蛇的身上、踐踏少壯獅子

Isaiah 11:8
The infant will play near the hole of the cobra, and the young child put his hand into the viper‘s nest.
以賽亞書 11:8
喫奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口、斷奶的嬰兒必按手在毒蛇的穴上。

Adder (Total: 3, OT – 3, NT – 0)
Job 20:16
He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
約伯記 20:16
他必吸飲虺蛇的毒氣.蝮蛇的舌頭也必殺他。

Isaiah 30:6
An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys’ backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,
以賽亞書 30:6
論南方牲畜的默示。他們把財物馱在驢駒的脊背上、將寶物馱在駱駝的肉鞍上、經過艱難困苦之地、就是公獅、母獅、、火燄的飛龍之地、往那不利於他們的民那裡去。

Isaiah 59:5
They hatch the eggs of vipers and spin a spider’s web. Whoever eats their eggs will die, and when one is broken, an adder is hatched.
以賽亞書 59:5
他們菢毒蛇蛋、結蜘蛛網.人喫這蛋必死.這蛋被踏、必出蝮蛇

Skink (Total: 1, OT – 1, NT – 0)
Leviticus 11:30
the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
利未記 11:30
壁虎、龍子、守宮、醫、蝘蜓.

Dragon (Total: 13, OT – 0, NT – 13)
啟示錄 12:3
天上又現出異象來.有一條大紅龍、七頭十角、七頭上戴著七個冠冕。
Revelation 12:3
Then another sign appeared in heaven: an enormous red dragon with seven heads and ten horns and seven crowns on his heads.

啟示錄 12:4
他的尾巴拖拉著天上星辰的三分之一、摔在地上.就站在那將要生產的婦人面前、等他生產之後、要吞喫他的孩子。
Revelation 12:4
His tail swept a third of the stars out of the sky and flung them to the earth. The dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that he might devour her child the moment it was born.

啟示錄 12:7
在天上就有了爭戰.米迦勒同他的使者與龍爭戰.也同他的使者去爭戰.
Revelation 12:7
And there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.

啟示錄 12:9
大龍就是那、名叫魔鬼、又叫撒但、是迷惑普天下的.他被摔在地上、他的使者也一同被摔下去。
Revelation 12:9
The great dragon was hurled down–that ancient serpent called the devil, or Satan, who leads the whole world astray. He was hurled to the earth, and his angels with him.

啟示錄 12:13
見自己被摔在地上、就逼迫那生男孩子的婦人。
Revelation 12:13
When the dragon saw that he had been hurled to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.

啟示錄 12:16
地卻幫助婦人、開口吞了從口吐出來的水。〔原文作河〕
Revelation 12:16
But the earth helped the woman by opening its mouth and swallowing the river that the dragon had spewed out of his mouth.

啟示錄 12:17
龍向婦人發怒、去與他其餘的兒女爭戰、這兒女就是那守 神誡命、為耶穌作見證的。那時龍就站在海邊的沙上。
Revelation 12:17
Then the dragon was enraged at the woman and went off to make war against the rest of her offspring–those who obey God’s commandments and hold to the testimony of Jesus.

啟示錄 13:1 (那時就站在海邊的沙上。啟示錄 12 :17 下)
我又看見一個從海中上來、有十角七頭、在十角上戴著十個冠冕、七頭上有褻瀆的名號。
啟示錄 13:1 (和合本修訂版) (那時站在海邊沙灘上。啟示錄 12:18 )
我又看見一隻從海裏上來,有十個角七個頭;在十個角上戴著十個冠冕,七個頭上有褻瀆的名號。
Revelation 13:1 (NIV)
And the dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. He had ten horns and seven heads, with ten crowns on his horns, and on each head a blasphemous name.
Revelation 13:1 (KJV)   (有解釋龍站在海邊在 12:18,但KJV 並沒有相關經文。)
And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.
Revelation 13:1 (NASB)
And the dragon stood on the sand of the seashore. Then I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads, and on his horns were ten diadems, and on his heads were blasphemous names.

啟示錄 13:2
我所看見的獸、形狀像豹、腳像熊的腳、口像獅子的口.那將自己的能力、座位、和大權柄、都給了他。
Revelation 13:2
The beast I saw resembled a leopard, but had feet like those of a bear and a mouth like that of a lion. The dragon gave the beast his power and his throne and great authority.

啟示錄 13:4
又拜那、因為他將自己的權柄給了獸.也拜獸說、誰能比這獸、誰能與他交戰呢。
Revelation 13:4
Men worshiped the dragon because he had given authority to the beast, and they also worshiped the beast and asked, “Who is like the beast? Who can make war against him?”

啟示錄 13:11
我又看見另有一個獸從地中上來.有兩角如同羊羔、說話好像
Revelation 13:11
Then I saw another beast, coming out of the earth. He had two horns like a lamb, but he spoke like a dragon.

啟示錄 16:13
我又看見三個污穢的靈、好像青蛙、從口獸口並假先知的口中出來.
Revelation 16:13
Then I saw three evil spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.

啟示錄 20:2
他捉住那、就是古蛇、又叫魔鬼、也叫撒但、把他捆綁一千年、
Revelation 20:2
He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan, and bound him for a thousand years.

啟示錄 12

  1. 天上現出大異象來.有一個婦人、身披日頭、腳踏月亮、頭戴十二星的冠冕.
  2. 他懷了孕、在生產的艱難中疼痛呼叫。
  3. 天上又現出異象來.有一條大紅龍、七頭十角、七頭上戴著七個冠冕。
  4. 他的尾巴拖拉著天上星辰的三分之一、摔在地上.龍就站在那將要生產的婦人面前、等他生產之後、要吞喫他的孩子。
  5. 婦人生了一個男孩子、是將來要用鐵杖轄管萬國的.〔轄管原文作牧〕他的孩子被提到 神寶座那裡去了。
  6. 婦人就逃到曠野、在那裡有 神給他豫備的地方、使他被養活一千二百六十天。
  7. 在天上就有了爭戰.米迦勒同他的使者與龍爭戰.龍也同他的使者去爭戰.
  8. 並沒有得勝、天上再沒有他們的地方。
  9. 大龍就是那古蛇、名叫魔鬼、又叫撒但、是迷惑普天下的.他被摔在地上、他的使者也一同被摔下去。
  10. 我聽見在天上有大聲音說、我 神的救恩、能力、國度、並他基督的權柄、現在都來到了.因為那在我們 神面前晝夜控告我們弟兄的、已經被摔下去了。
  11. 弟兄勝過他、是因羔羊的血、和自己所見證的道.他們雖至於死、也不愛惜性命。
  12. 所以諸天和住在其中的、你們都快樂罷.只是地與海有禍了、因為魔鬼知道自己的時候不多、就氣忿忿的下到你們那裡去了。
  13. 龍見自己被摔在地上、就逼迫那生男孩子的婦人。
  14. 於是有大鷹的兩個翅膀賜給婦人、叫他能飛到曠野、到自己的地方、躲避那蛇.他在那裡被養活一載二載半載。
  15. 蛇就在婦人身後、從口中吐出水來像河一樣、要將婦人沖去。
  16. 地卻幫助婦人、開口吞了從龍口吐出來的水。〔原文作河〕
  17. 龍向婦人發怒、去與他其餘的兒女爭戰、這兒女就是那守 神誡命、為耶穌作見證的。那時龍就站在海邊的沙上。

將兒女獻為燔祭並不稀奇?

不同文化中,有不少將兒女作祭牲獻上的風俗,很難想像人竟能犧牲自己的兒女,為的是要換取神的祝福。

不同的民族有用火燒的,有殺死掉進地洞或深坑,甚至獻給猛獸。

中國古時有把女兒掉進河裏,美其名是嫁給河神,目的是取悅河神,不會動怒而氾濫成災。

聖經中一位重要人物亞伯拉罕,聽從耶和華的命令,願意將自己老年所得的兒子獻給神為燔祭,因而被稱為信心之父。

亞伯拉罕為何會接受將兒子獻祭的呢?他真的相信為神會預備另一祭牲嗎?

試從新的觀點去看整個故事。

孩童以撒都懂得問,有柴有火卻沒有羊羔,兩個同行的僕人,難道會相信亞伯拉罕會與孩子拜一拜便會回來嗎?還是猜測他會獻兒子為祭呢? (創世記 22:1-19)

亞伯拉罕回答兒子神必預備羊羔,是他真的有信心?還是欺騙兒子的借口?

他拿刀要殺兒子的一刻,他仍相信神會預備?還是真的要殺死自子呢?他應該真的準備殺死兒子,不然神應該知道。

聖經只輕描淡寫的記載他將孩子綑綁放在柴上,沒有描述以撒的反應。大家可以想像一下,孩童以撒在這情景下會否爭扎呼叫,求父親停手放開他呢?

儘管以撒最終沒有被獻,但這恐怖的一幕在他心中有否造成創傷呢?或許亞伯拉罕會向其解釋神真的必預備,但對小孩以撒來說又能否接受呢?

事實上,當時的近東地區,獻兒女是時有的事。

你不可向耶和華你的 神這樣行、因為他們向他們的神、行了耶和華所憎嫌所恨惡的一切事、甚至將自己的兒女用火焚燒、獻與他們的神。 (申命記 12:31)

別以為獻兒女是律法頒佈前的事,以色列人進入迦南後的士師時代,士師耶弗他為要打勝杖而以獻人為燔祭許願。難道他沒不懂這是有違律法嗎?更奇怪的是,耶和華接受了,令他打勝杖,耶弗他當然要還願。(士師記 11:30-40)

進入以色列有王的時代,摩押王為要打勝杖,以自己的長子為祭在城牆上以燔祭獻上。(列王記下 3:26-27)

以現今社會角度去看,這一切是絕不能接受。在古代未甚開化的人來說卻是另一回事。在了解歷史背景後,會有不一樣的看法。
 
 
相關網誌:
士師耶弗他將獨生女獻為燔祭?
耶和華為何不為士師耶弗他預備祭牲的羊羔呢?
獻獨生女的耶弗他與獻獨生子的亞伯拉罕

參考經文:
創世記 22:1-19

  1. 這些事以後、 神要試驗亞伯拉罕、就呼叫他說、亞伯拉罕、他說、我在這裡。
  2. 神說、你帶著你的兒子、就是你獨生的兒子、你所愛的以撒、往摩利亞地去、在我所要指示你的山上、把他獻為燔祭。
  3. 亞伯拉罕清早起來、備上驢、帶著兩個僕人和他兒子以撒、也劈好了燔祭的柴、就起身往 神所指示他的地方去了。
  4. 到了第三日、亞伯拉罕舉目遠遠的看見那地方。
  5. 亞伯拉罕對他的僕人說、你們和驢在此等候、我與童子往那裡去拜一拜、就回到你們這裡來。
  6. 亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上、自己手裡拿著火與刀.於是二人同行。
  7. 以撒對他父親亞伯拉罕說、父親哪。亞伯拉罕說、我兒、我在這裡。以撒說、請看、火與柴都有了、但燔祭的羊羔在那裡呢。
  8. 亞伯拉罕說、我兒、 神必自己豫備作燔祭的羊羔.於是二人同行。
  9. 他們到了 神所指示的地方、亞伯拉罕在那裡築壇、把柴擺好、捆綁他的兒子以撒、放在壇的柴上。
  10. 亞伯拉罕就伸手拿刀、要殺他的兒子
  11. 耶和華的使者從天上呼叫他說、亞伯拉罕、亞伯拉罕、他說、我在這裡。
  12. 天使說、你不可在這童子身上下手、一點不可害他.現在我知道你是敬畏 神的了、因為你沒有將你的兒子、就是你獨生的兒子、留下不給我。
  13. 亞伯拉罕舉目觀看、不料、有一隻公羊、兩角扣在稠密的小樹中、亞伯拉罕就取了那隻公羊來、獻為燔祭、代替他的兒子。
  14. 亞伯拉罕給那地方起名叫耶和華以勒、〔意思就是耶和華必豫備〕直到今日人還說、在耶和華的山上必有豫備。
  15. 耶和華的使者第二次從天上呼叫亞伯拉罕說、
  16. 耶和華說你既行了這事、不留下你的兒子、就是你獨生的兒子、我便指著自己起誓說、
  17. 論福、我必賜大福給你、論子孫、我必叫你的子孫多起來、如同天上的星、海邊的沙、你子孫必得著仇敵的城門。
  18. 並且地上萬國都必因你的後裔得福、因為你聽從了我的話.
  19. 於是亞伯拉罕回到他僕人那裡、他們一同起身往別是巴去、亞伯拉罕就住在別是巴。

利未記 20:2-5

  1. 你還要曉諭以色列人說、凡以色列人、或是在以色列中寄居的外人、把自己的兒女獻給摩洛的、總要治死他.本地人要用石頭把他打死。
  2. 我也要向那人變臉、把他從民中剪除、因為他把兒女獻給摩洛、玷污我的聖所、褻瀆我的聖名。
  3. 那人把兒女獻給摩洛、本地人若佯為不見、不把他治死、
  4. 我就要向這人和他的家變臉、把他和一切隨他與摩洛行邪淫的人、都從民中剪除。

士師記 11:30-40

  1. 耶弗他就向耶和華許願、說、你若將亞捫人交在我手中、
  2. 我從亞捫人那裡平平安安回來的時候、無論甚麼人、先從我家門出來迎接我、就必歸你、我也必將他獻上為燔祭
  3. 於是耶弗他往亞捫人那裡去、與他們爭戰.耶和華將他們交在他手中。
  4. 他就大大殺敗他們、從亞羅珥到米匿、直到亞備勒基拉明、攻取了二十座城.這樣亞捫人就被以色列人制伏了。
  5. 耶弗他回米斯巴到了自己的家.不料、他女兒拿著鼓跳舞出來迎接他、是他獨生的.此外無兒無女。
  6. 耶弗他看見他、就撕裂衣服、說、哀哉、我的女兒阿、你使我甚是愁苦、叫我作難了.因為我已經向耶和華開口許願、不能挽回。
  7. 他女兒回答說、父阿、你既向耶和華開口、就當照你口中所說的向我行、因耶和華已經在仇敵亞捫人身上為你報仇。
  8. 又對父親說、有一件事求你允准.容我去兩個月、與同伴在山上、好哀哭我終為處女。
  9. 耶弗他說、你去罷.就容他去兩個月.他便和同伴去了、在山上為他終為處女哀哭
  10. 兩月已滿、他回到父親那裡、父親就照所許的願向他行了.女兒終身沒有親近男子
  11. 此後以色列中有個規矩.每年以色列的女子去為基列人耶弗他的女兒哀哭四天

列王記下 3:26-27

  1. 摩押王見陣勢甚大、難以對敵、就率領七百拿刀的兵、要衝過陣去到以東王那裡、卻是不能.
  2. 便將那應當接續他作王的長子、在城上獻為燔祭。以色列人遭遇耶和華的大怒。〔或作招人痛恨〕於是三王離開摩押王、各回本國去了。

聖經中第二個殺人犯 – 拉麥

亞當夏娃吃禁果後所生的長子該隱,因為妒忌耶和華悅納弟弟亞伯所獻的羊,不悅自己所獻地上所出的,殺了亞伯,成為世上第一個殺人兇手。

人一吃禁果,罪性便按不住了,連自己的弟弟都可以殺死。只有四個人的世界已是這樣,人多起來時,豈不會變成廝殺世界?

事實卻不然,第二個殺人犯要到該隱的第六代才出現。

拉麥對他兩個妻子說、亞大、洗拉、聽我的聲音、拉麥的妻子細聽我的話語、壯年人傷我、我把他殺了、少年人損我、我把他害了.〔或作我殺壯士卻傷自己我害幼童卻損本身〕若殺該隱、遭報七倍、殺拉麥、必遭報七十七倍。 (創世記 4:23-24)

從以上經文看,不少人會感覺這只是第一個娶二妻的,對著妻子們誇口,指成年人若傷他便會被殺,即使是少年人,損他也會被害。著眼點落在七十七倍上,認為這人十分狂妄,自比神還要強十倍而已。

英文翻譯清楚顯示拉麥確實殺了人,且不止是那壯年人,連那少年人也被殺。NASB 譯本中 “少年人” 不是 young man 而是 a boy。留意,和合本及和合本修訂版均出現註釋。分別是〔或作我殺壯士卻傷自己我害幼童卻損本身〕及「大人…害了」或譯「我殺大人卻傷自己,我害小孩卻損本身」。兩者跟三個英文譯本的意思全均不相同。直接由希伯來文和希臘文原文譯成的呂振中譯本也沒有這意思。兩者的依據是甚麼就不得而知。

聖經沒有記載事件經過,壯年人及少年人均無名無姓,神又沒有任何反應,加上中文翻譯問題,令大多數人都沒有留意這是世上第二宗,且牽涉少年人的連環殺人事件,只記得七十七倍這數字。

從拉麥這個殺人事件可以反思一些問題。

第一代生的該隱殺亞伯後,到第七代才出現娶二妻與及出現殺人事件,有了原罪的人是否都是罪大惡極,非常差劣呢?

耶和華沒有將該隱處以死罪,更為他立記號,若殺該隱的會遭報七倍。相比起該隱,耶和華對拉麥卻沒有任何懲罰。不可殺人,難道是在出埃及頒佈十誡時才形成? 耶和華的公義應如何理解?

拉麥的兩位妻子亞大生的雅八和猶八,洗拉生的土八該隱,均沒有記載其後裔。這是否意味他們都無子?或是未婚就死在大洪水呢?

創世記第四章記述拉麥殺人後,最後兩節突然轉到亞當再與夏娃同房,生了塞特代替亞伯。是否因該隱後代再次殺人,耶和華才徹底放棄這一族?也就是不殺該隱並立記號去保護他的原因呢?

按此為時序的話,塞特是在拉麥殺人後才出生,而大洪水是在塞特的第九代挪亞時發生,拉麥理應有其七至九代。只是沒有記載嗎?在該隱生了六代的期間,亞當夏娃所生的都是女兒?

亞當又與妻子同房、他就生了一個兒子、起名叫塞特、意思說、 神另給我立了一個兒子代替亞伯、因為該隱殺了他。 (創世記 4:25)

創世記 4:25 中塞特是因為該隱殺亞伯後,要替代亞伯的,應該與拉麥殺人無關。那麼,不殺該隱是甚麼原因?不殺拉麥又是甚麼原因?

不管如何,取代亞伯的塞特,他的後裔也不見得比該隱的好,不然也不會只剩挪亞一個義人,令耶和華後悔造人,要用洪水毀滅全地。

 

 

註:參考『亞當長孫以諾 vs. 七世孫以諾』,『吃禁果的死 vs. 大洪水淹沒全地的死

 

參考經文:

創世記 4:23-24 (和合本)

  1. 拉麥對他兩個妻子說、亞大、洗拉、聽我的聲音、拉麥的妻子細聽我的話語、壯年人傷我、我把他殺了、少年人損我、我把他害了〔或作我殺壯士卻傷自己我害幼童卻損本身〕
  2. 若殺該隱、遭報七倍、殺拉麥、必遭報七十七倍。

創世記 4:23-24 (和合本修訂版)

  1. 拉麥對他兩個妻子說:亞大、洗拉啊,聽我的聲音;拉麥的妻子啊,側耳聽我的言語:大人傷我,我把他殺了;小孩損我,我把他害了「大人…害了」或譯「我殺大人卻傷自己,我害小孩卻損本身」。
  2. 若殺該隱,遭報七倍,殺拉麥的,必遭報七十七倍。

創世記 4:23-24 (呂振中)

  1. 拉麥對他兩個妻子說:「亞大洗拉阿﹐聽我的話;拉麥的妻子阿﹐側耳聽我所說的:人傷了我﹐我把他殺了;少年人擊傷了我﹐我把他殺害
  2. 人殺該隱﹑若須遭報七倍;那麼若殺拉麥﹐就須遭報七十七倍了!」

Genesis 4:23-24 (NIV)

  1. Lamech said to his wives, “Adah and Zillah, listen to me; wives of Lamech, hear my words. I have killed a man for wounding me, a young man for injuring me.
  2. If Cain is avenged seven times, then Lamech seventy-seven times.”

Genesis 4:23-24 (KJV)

  1. And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt.
  2. If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.

Genesis 4:23-24 (NASB)

  1. Lamech said to his wives, “Adah and Zillah, Listen to my voice, You wives of Lamech, Give heed to my speech, For I have killed a man for wounding me; And a boy for striking me;
  2. If Cain is avenged sevenfold, Then Lamech seventy-sevenfold.”

創世記 4

  1. 有一日、那人和他妻子夏娃同房、夏娃就懷孕、生了該隱、〔就是得的意思〕便說、耶和華使我得了一個男子。
  2. 又生了該隱的兄弟亞伯。亞伯是牧羊的.該隱是種地的。
  3. 有一日、該隱拿地裡的出產為供物獻給耶和華
  4. 亞伯也將他羊群中頭生的、和羊的脂油獻上.耶和華看中了亞伯和他的供物.
  5. 只是看不中該隱和他的供物.該隱就大大的發怒、變了臉色
  6. 耶和華對該隱說、你為甚麼發怒呢、你為甚麼變了臉色呢.
  7. 你若行得好、豈不蒙悅納、你若行得不好、罪就伏在門前.他必戀慕你、你卻要制伏他。
  8. 該隱與他兄弟亞伯說話、二人正在田間、該隱起來打他兄弟亞伯、把他殺了
  9. 耶和華對該隱說、你兄弟亞伯在那裡.他說、我不知道、我豈是看守我兄弟的嗎。
  10. 耶和華說、你作了甚麼事呢、你兄弟的血、有聲音從地裡向我哀告。
  11. 地開了口、從你手裡接受你兄弟的血.現在你必從這地受咒詛
  12. 你種地、地不再給你效力.你必流離飄蕩在地上
  13. 該隱對耶和華說、我的刑罰太重、過於我所能當的。
  14. 你如今趕逐我離開這地、以致不見你面.我必流離飄蕩在地上、凡遇見我的必殺我。
  15. 耶和華對他說、凡殺該隱的必遭報七倍耶和華就給該隱立一個記號、免得人遇見他就殺他。
  16. 於是該隱離開耶和華的面、去住在伊甸東邊挪得之地。
  17. 該隱與妻子同房、他妻子就懷孕、生了以諾、該隱建造了一座城、就按著他兒子的名將那城叫作以諾。
  18. 以諾生以拿、以拿生米戶雅利、米戶雅利生瑪土撒利、瑪土撒利生拉麥。
  19. 拉麥娶了兩個妻、一個名叫亞大、一個名叫洗拉。
  20. 亞大生雅八、雅八就是住帳棚牧養牲畜之人的祖師。
  21. 雅八的兄弟名叫猶八.他是一切彈琴吹簫之人的祖師。
  22. 洗拉又生了土八該隱、他是打造各樣銅鐵利器的、〔或作是銅匠鐵匠的祖師〕土八該隱的妹子是拿瑪。
  23. 拉麥對他兩個妻子說、亞大、洗拉、聽我的聲音、拉麥的妻子細聽我的話語、壯年人傷我、我把他殺了、少年人損我、我把他害了.〔或作我殺壯士卻傷自己我害幼童卻損本身〕
  24. 若殺該隱、遭報七倍、殺拉麥、必遭報七十七倍
  25. 亞當又與妻子同房、他就生了一個兒子、起名叫塞特、意思說、 神另給我立了一個兒子代替亞伯、因為該隱殺了他
  26. 塞特也生了一個兒子、起名叫以挪士。那時候人纔求告耶和華的名。

創世記 6

  1. 當人在世上多起來、又生女兒的時候、
  2. 神的兒子們看見人的女子美貌、就隨意挑選、娶來為妻
  3. 耶和華說、人既屬乎血氣、我的靈就不永遠住在他裡面、然而他的日子還可到一百二十年。
  4. 那時候有偉人在地上、後來 神的兒子們、和人的女子們交合生子、那就是上古英武有名的人。
  5. 耶和華見人在地上罪惡很大、終日所思想的盡都是惡
  6. 耶和華就後悔造人在地上、心中憂傷。
  7. 耶和華說、我要將所造的人、和走獸、並昆蟲、以及空中的飛鳥、都從地上除滅、因為我造他們後悔了。
  8. 惟有挪亞在耶和華眼前蒙恩
  9. 挪亞的後代、記在下面。挪亞是個義人、在當時的世代是個完全人.挪亞與 神同行。
  10. 挪亞生了三個兒子、就是閃、含、雅弗。
  11. 世界在 神面前敗壞.地上滿了強暴。
  12. 神觀看世界、見是敗壞了.凡有血氣的人、在地上都敗壞了行為。
  13. 神就對挪亞說、凡有血氣的人、他的盡頭已經來到我面前、因為地上滿了他們的強暴、我要把他們和地一併毀滅。
  14. 你要用歌斐木造一隻方舟、分一間一間的造、裡外抹上松香。
  15. 方舟的造法乃是這樣、要長三百肘、寬五十肘、高三十肘。
  16. 方舟上邊要留透光處、高一肘.方舟的門要開在旁邊.方舟要分上、中、下三層。
  17. 看哪、我要使洪水氾濫在地上、毀滅天下、凡地上有血肉、有氣息的活物、無一不死。
  18. 我卻要與你立約、你同你的妻、與兒子、兒婦、都要進入方舟。
  19. 凡有血肉的活物、每樣兩個、一公一母、你要帶進方舟、好在你那裡保全生命。
  20. 飛鳥各從其類、牲畜各從其類、地上的昆蟲各從其類、每樣兩個、要到你那裡、好保全生命。
  21. 你要拿各樣食物積蓄起來、好作你和他們的食物。
  22. 挪亞就這樣行.凡 神所吩咐的、他都照樣行了。

揀選 vs. 選擇? 由創造天地的神變成雅各的神

起初 神創造天地。 (創世記 1:1)

造天,造地,造人的神,卻因為亞當夏娃希望更像神,揀選了不可吃的果。能分辨善惡後,在神眼中卻成為大罪。

人被趕出伊甸園。有“罪”的人開始疏遠神?還是神要遠離人呢?

人第一次獻祭,神揀選了亞伯的羊羔,招致該隱嫉妒,殺了弟弟亞伯。

創世只一千五百多年,因為神的兒子們娶了人的女兒,生了上古英武的人。神後悔造人,要水淹全地。地上只有亞當的第九代挪亞是義人,也只有他一家選擇相信耶和華上方舟。

大洪水後,世界就如創世之初,只有挪亞一家八口。出方舟後沒多久,挪亞因為醉酒被兒子含看到赤身露體,咒詛含的兒子迦南。在祝福閃之後,挪亞第一次,稱耶和華為『閃的神』。也是整本聖經中的唯一一次。

又說、耶和華閃的 神、是應當稱頌的、願迦南作閃的奴僕。 (創世記 9:26)

何解不是挪亞的神呢?是因為挪亞知道其他後代都不信耶和華嗎?事實上,閃的神也不代表閃的後裔都信耶和華。不知何故,也不知從甚麼時候開始,全地的人,甚至閃的後裔竟然全不認識耶和華?

耶和華如此說、你們的列祖見我有甚麼不義、竟遠離我、隨從虛無的神、自己成為虛妄的呢. (耶利米書 2:5)

耶利米書所指的列祖,讓人以為是以色列族的祖先,甚至是所有的前人。約書亞記 24:2 記載亞伯拉罕父親他拉是拜別神,事實不僅是他拉,亞伯拉罕被召前,耶和華完全是一位陌生的神。

亞伯拉罕信耶和華後,他的僕人稱這位神是亞伯拉罕的神。

他說、耶和華我主人亞伯拉罕的 神阿、求你施恩給我主人亞伯拉罕、使我今日遇見好機會。(創世記 24:12)

亞伯拉罕的神,以撒的神並非指亞伯拉罕及以撒的後裔都信耶和華。當中又只有雅各被揀選信他。亞伯拉罕長子以實瑪利及庶出的六個兒子,與以撒的長子以掃都不信耶和華。

耶和華站在梯子以上、〔或作站在他旁邊〕說、我是耶和華你祖亞伯拉罕的 神、也是以撒的 神、我要將你現在所躺臥之地賜給你、和你的後裔. (創世記 28:13)

由全人類收窄到只有雅各/以色列族,這反映神的揀選?還是入的選擇呢?

從創造天地的神,到閃的神,再到亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,在出埃及時稱為希伯來人的神,也就是以色列族的神。以色列族卻因所羅門晚年拜偶像而分裂成南北兩國。最後兩國仍是不信耶和華而亡國。

以色列亡國數百年後,進入新約時代,耶穌基督降生,他所傳的可以說是顛覆舊約的教導,才招致當時的宗教領袖攻擊。耶穌叫門徒要往普天下去傳福音給萬民,要由以色列族的神,再次要成為全世界的神。今天的猶太教仍然不會接受他是再來的王,猶太教也只限於是猶太人的宗教。他們的聖經也只限於舊約。

先不說猶太教問題。想像一下新舊約聖經,出現一個類似沙漏形狀的東西,中間收窄的部份只有雅各一族信耶和華。

若從出埃及約為 1312 BCE,到以色列分為南北兩國,約為 931 BCE,當中只有 382 年。因為耶和華承諾所羅門可以終生作王,只會他在拜偶像多少年才離世就不得而知。以此去推算,以色列人所謂以耶和華為神就必定少於 382 年?

由亞當夏娃選擇吃分辨善惡樹的果,到以智慧聞名的所羅門,即使神兩次向他顯現,都選擇拜別的神。被神揀選為以色列十支派為王的尼八的兒子耶羅波安,同樣選擇不信耶和華,其他的以色列王都效法他。雅各的後裔都選擇不信耶和華,他們的選擇全因是罪嗎?

人像神能知善惡,卻不去選擇這位神,這又應怎去解釋呢?

     

參考經文:

創世記 3:22

耶和華 神說、那人已經與我們相似、能知道善惡.現在恐怕他伸手又摘生命樹的果子喫、就永遠活著.

創世記 9:24-26
  1. 挪亞醒了酒、知道小兒子向他所作的事、
  2. 就說、迦南當受咒詛、必給他弟兄作奴僕的奴僕。
  3. 又說、耶和華閃的 神、是應當稱頌的、願迦南作閃的奴僕。
創世記 14:19

他為亞伯蘭祝福、說、願天地的主、至高的 神、賜福與亞伯蘭.

創世記 17:1

亞伯蘭年九十九歲的時候、耶和華向他顯現、對他說、我是全能的 神、你當在我面前作完全人。

創世記 21:33

亞伯拉罕在別是巴栽上一棵垂絲柳樹、又在那裡求告耶和華永生 神的名。

創世記 24:12

他說、耶和華我主人亞伯拉罕的 神阿、求你施恩給我主人亞伯拉罕、使我今日遇見好機會。

創世記 28:13

耶和華站在梯子以上、〔或作站在他旁邊〕說、我是耶和華你祖亞伯拉罕的 神、也是以撒的 神、我要將你現在所躺臥之地賜給你、和你的後裔.

創世記 31:53

但願亞伯拉罕的 神、和拿鶴的 神、就是他們父親的 神、在你我中間判斷.雅各就指著他父親以撒所敬畏的 神起誓。

創世記 32:9

雅各說、耶和華我祖亞伯拉罕的 神、我父親以撒的 神阿、你曾對我說、回你本地本族去、我要厚待你。

創世記 46:3

神說、我是 神、就是你父親的 神、你下埃及去不要害怕、因為我必使你在那裡成為大族。

出埃及記 3:6

又說、我是你父親的 神、是亞伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神。摩西蒙上臉、因為怕看 神。

出埃及記 3:13

摩西對 神說、我到以色列人那裡、對他們說、你們祖宗的 神打發我到你們這裡來.他們若問我說、他叫甚麼名字、我要對他們說甚麼呢。

出埃及記 3:18

他們必聽你的話.你和以色列的長老要去見埃及王、對他說、耶和華希伯來人的 神、遇見了我們.現在求你容我們往曠野去、走三天的路程、為要祭祀耶和華我們的 神。

出埃及記 6:7

我要以你們為我的百姓.我也要作你們的 神、你們要知道我是耶和華你們的 神、是救你們脫離埃及人之重擔的。

出埃及記 20:5

不可跪拜那些像、也不可事奉他、因為我耶和華你的 神是忌邪的 神、恨我的、我必追討他的罪、自父及子、直到三四代.

出埃及記 29:46

他們必知道我是耶和華他們的 神、是將他們從埃及地領出來的、為要住在他們中間.我是耶和華他們的 神

出埃及記 32:3-4
  1. 百姓就都摘下他們耳上的金環、拿來給亞倫。
  2. 亞倫從他們手裡接過來、鑄了一隻牛犢、用雕刻的器具作成.他們就說、以色列阿、這是領你出埃及地的神

詩篇 33:6

諸天藉耶和華的命而造、萬象藉他口中的氣而成。

詩篇 90:1-2
  1. 〔神人摩西的祈禱。〕主阿、你世世代代作我們的居所。
  2. 諸山未曾生出、地與世界你未曾造成、從亙古到永遠、你是 神

耶利米書 10:11

你們要對他們如此說、不是那創造天地的神、必從地上從天下被除滅。

耶利米書 32:17

主耶和華阿、你曾用大能和伸出來的膀臂創造天地、在你沒有難成的事.