聖經中的龍與蛇

龍與蛇在形態上有相似的地方,形容了得的書法為筆走龍蛇。

龍可以上天下海,是神獸,尊貴獨特的吉祥物。古代帝王穿的是龍袍,坐龍的是龍椅,以示非比常人。蛇的身份則差矣,蛇會傷人,毒蛇更是致命的,是人的大敵。

龍蛇混雜,大意是好的壞的都混在一起。

聖經中影響人類歷史的重要角色就是蛇,三言兩語便能誘使夏娃違命吃禁果,令人所有人都變成罪人。有關蛇的故事也有不少。

較為經典的是出埃及時摩西在法老面前將杖變成蛇(出埃及記 7);耶和華派蛇去懲罰在曠野的以色列民(民數記 21),神叫摩西造銅蛇救以列民,到希西家年代,以色列除拜金牛犢外,另一膜拜的是銅蛇像(列王記下 18:4)。

蛇在英文翻譯有不同的名稱。在 NIV 譯本中就有 snake, serpent, viper, cobra and adder,跟中文在翻譯上存在一些問題。利未記 11:30 中的蛇醫,英文譯本是 skink,意思是小蜥蜴,不是蛇。

英文譯本中有蛇的經文共有 63 節,舊約 48 節,新約 15 節,在舊約中較為活躍。龍只在新約啟示錄才出現,共 13 節。但中文譯本舊約中有將毒蛇譯作『火焰的飛龍』,『火蛇』及『大魚』。啟示錄中的龍就是古蛇,也就是撒但,魔鬼。

參考經文:
不是所有蛇都有毒,大概只有 25% 有毒。
留意翻譯中,紅色代表不一致。
Snake      – a reptile with a long body and no legs
Serpent   – a large snake
Viper       – a small poisonous snake (體形較小的毒蛇)
Cobra      – a poisonous snake from Africa and southern Asia that makes itself look bigger and more threatening by spreading the skin at the back of its head (體形較大的毒蛇)
Adder      – a small venomous Eurasian snake (體形較小的毒蛇)
skink        – a small lizard found in various hot parts of the world石龍子(一種小蜥蜴)

Total OT NT
Dragon 13 0 13
Serpent 23 18 5
Snake 22 17 5
Viper 10 5 5
Cobra 4 4 0
Adder 3 3 0
Skink 1 1 0

Serpent (Total: 23, OT – 18, NT – 5)
Genesis 49:17
Dan will be a serpent by the roadside, a viper along the path, that bites the horse’s heels so that its rider tumbles backward.
創世記 49:17
但必作道上的、路中的、咬傷馬蹄、使騎馬的墜落於後。

Deuteronomy 32:33
Their wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras.
申命記 32:33
他們的酒是大的毒氣、是虺蛇殘害的惡毒。

Job 26:13
By his breath the skies became fair; his hand pierced the gliding serpent.
約伯記 26:13
藉他的靈使天有妝飾.他的手刺殺快

Job 20:14
yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
約伯記 20:14
他的食物在肚裡、卻要化為酸、在他裡面成為虺蛇的惡毒。

Job 20:16
He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
約伯記 20:16
他必吸飲虺蛇的毒氣.蝮蛇的舌頭也必殺他。

Psalms 91:13
You will tread upon the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.
詩篇 91:13
你要踹在獅子和虺蛇的身上、踐踏少壯獅子

Psalms 140:3
They make their tongues as sharp as a serpents; the poison of vipers is on their lips. Selah
詩篇 104:3
他們使舌頭尖利如.嘴裡有虺蛇的毒氣。

Isaiah 14:29
Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken; from the root of that snake will spring up a viper, its fruit will be a darting, venomous serpent.
以賽亞書 14:29
非利士全地阿、不要因擊打你的杖折斷就喜樂.因為從的根、必生出毒蛇.他所生的、是火焰的飛龍

Isaiah 27:1
In that day, the LORD will punish with his sword, his fierce, great and powerful sword, Leviathan the gliding serpent, Leviathan the coiling serpent; he will slay the monster of the sea.
以賽亞書 27:1
到那日、耶和華必用他剛硬有力的大刀、刑罰鱷魚、就是那快行的、刑罰鱷魚就是那曲行的.並殺海中的大魚

Isaiah 65:25
The wolf and the lamb will feed together, and the lion will eat straw like the ox, but dust will be the serpent‘s food. They will neither harm nor destroy on all my holy mountain,” says the LORD.

以賽亞書 65:25
豺狼必與羊羔同食、獅子必喫草與牛一樣.塵土必作的食物.在我聖山的遍處、這一切都不傷人不害物、這是耶和華說的。

Jeremiah 46:22
Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
耶利米書 46:22
其中的聲音、好像行一樣.敵人要成隊而來、如砍伐樹木的手拿斧子攻擊他。

Jeremiah 51:34
“Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured us, he has thrown us into confusion, he has made us an empty jar. Like a serpent he has swallowed us and filled his stomach with our delicacies, and then has spewed us out.
耶利米書 51:34
以色列人說、巴比倫王尼布甲尼撒吞滅我、壓碎我、使我成為空虛的器皿.他像大魚、將我吞下、用我的美物充滿他的肚腹、又將我趕出去。

Amos 9:3
Though they hide themselves on the top of Carmel, there I will hunt them down and seize them. Though they hide from me at the bottom of the sea, there I will command the serpent to bite them.
阿摩斯書 9:3
雖然藏在迦密山頂、我必搜尋捉出他們來.雖然從我眼前藏在海底、我必命咬他們。

2 Corinthians 11:3
But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent‘s cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ.
哥林多後書 11:3
我只怕你們的心或偏於邪、失去那向基督所存純一清潔的心、就像用詭詐誘惑了夏娃一樣。

Revelation 12:9
The great dragon was hurled down–that ancient serpent called the devil, or Satan, who leads the whole world astray. He was hurled to the earth, and his angels with him.
啟示錄 12 :9
大龍就是那古、名叫魔鬼、又叫撒但、是迷惑普天下的.他被摔在地上、他的使者也一同被摔下去。

Revelation 12:14
The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the desert, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent‘s reach.
啟示錄 12 :14
於是有大鷹的兩個翅膀賜給婦人、叫他能飛到曠野、到自己的地方、躲避那.他在那裡被養活一載二載半載。

Revelation 12:15
Then from his mouth the serpent spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.
啟示錄 12 :15
就在婦人身後、從口中吐出水來像河一樣、要將婦人沖去。

Revelation 20:2
He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan, and bound him for a thousand years.
啟示錄 20:2
他捉住那、就是古、又叫魔鬼、也叫撒但、把他捆綁一千年、

Snake (Total: 33, OT – 22, NT – 11)
Exodus 4:3
The LORD said, “Throw it on the ground.” Moses threw it on the ground and it became a snake, and he ran from it.
出埃及記 4:3
耶和華說、丟在地上、他一丟下去、就變作、摩西便跑開。

Exodus 4:4
Then the LORD said to him, “Reach out your hand and take it by the tail.” So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand.
出埃及記 4:4
耶和華對摩西說、伸出手來、拿住他的尾巴、他必在你手中仍變為杖。

Exodus 7:9
“When Pharaoh says to you, ‘Perform a miracle,’ then say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down before Pharaoh,’ and it will become a snake.”
出埃及記 7:9
法老若對你們說、你們行件奇事罷、你就吩咐亞倫說、把杖丟在法老面前、使杖變作

Exodus 7:10
So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the LORD commanded. Aaron threw his staff down in front of Pharaoh and his officials, and it became a snake.
出埃及記 7:10
摩西亞倫進去見法老、就照耶和華所吩咐的行、亞倫把杖丟在法老和臣僕面前、杖就變作

Exodus 7:12
Each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.
出埃及記 7:12
他們各人丟下自己的杖、杖就變作、但亞倫的杖吞了他們的杖。

Exodus 7:15
Go to Pharaoh in the morning as he goes out to the water. Wait on the bank of the Nile to meet him, and take in your hand the staff that was changed into a snake.
出埃及記 7:15
明日早晨他出來往水邊去、你要往河邊迎接他、手裡要拿著那變過的杖、

Numbers 21:6
Then the LORD sent venomous snakes among them; they bit the people and many Israelites died.
民數記 21:6
於是耶和華使進入百姓中間、就咬他們、以色列人中死了許多。

Numbers 21:7
The people came to Moses and said, “We sinned when we spoke against the LORD and against you. Pray that the LORD will take the snakes away from us.” So Moses prayed for the people.
民數記 21:7
百姓到摩西那裡說、我們怨讟耶和華和你、有罪了、求你禱告耶和華、叫這些離開我們.於是摩西為百姓禱告。

Numbers 21:8
The LORD said to Moses, “Make a snake and put it up on a pole; anyone who is bitten can look at it and live.”
民數記 21:8
耶和華對摩西說、你製造一條、挂在杆子上、凡被咬的、一望這、就必得活。

Numbers 21:9
So Moses made a bronze snake and put it up on a pole. Then when anyone was bitten by a snake and looked at the bronze snake, he lived.
民數記 21:9
摩西便製造一條、挂在杆子上.凡被咬的、一望這、就活了。

Deuteronomy 8:15
He led you through the vast and dreadful desert, that thirsty and waterless land, with its venomous snakes and scorpions. He brought you water out of hard rock.
申命記 8:15
引你經過那大而可怕的曠野、那裡有、蠍子、乾旱無水之地.他曾為你使水從堅硬的磐石中流出來.

2 Kings 18:4
He removed the high places, smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles. He broke into pieces the bronze snake Moses had made, for up to that time the Israelites had been burning incense to it. (It was called Nehushtan. )
列王記下 18:4
他廢去邱壇、毀壞柱像、砍下木偶、打碎摩西所造的.因為到那時以色列人仍向燒香.希西家叫為銅塊。〔或作人稱銅像

Psalms 58:4
Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
詩篇 58:4
他們的毒氣、好像的毒氣.他們好像塞耳的聾

Proverbs 23:32
31. Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!
32. In the end it bites like a snake and poisons like a viper.
箴言 23:32
31. 酒發紅、在杯中閃爍、你不可觀看、雖然下咽舒暢、終久是咬你如、刺你如毒蛇
32. 見上節

Proverbs 30:19
the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden.
箴言 30:19
就是鷹在空中飛的道、在磐石上爬的道、船在海中行的道、男與女交合的道.

Ecclesiastes 10:8
Whoever digs a pit may fall into it; whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
傳道書 10:8
挖陷坑的、自己必掉在其中.拆牆垣的、必為所咬。

Ecclesiastes 10:11
If a snake bites before it is charmed, there is no profit for the charmer.
傳道書 10:11
未行法術以先、若咬人、後行法術也是無益。

Isaiah 14:29
Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken; from the root of that snake will spring up a viper, its fruit will be a darting, venomous serpent.
以賽亞書 14:29
非利士全地阿、不要因擊打你的杖折斷就喜樂.因為從的根、必生出毒蛇.他所生的、是火焰的飛龍

Isaiah 30:6
An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys’ backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,
以賽亞書 30:6
論南方牲畜的默示。他們把財物馱在驢駒的脊背上、將寶物馱在駱駝的肉鞍上、經過艱難困苦之地、就是公獅、母獅、火焰的飛龍之地、往那不利於他們的民那裡去。

Jeremiah 8:17
“See, I will send venomous snakes among you, vipers that cannot be charmed, and they will bite you,” declares the LORD.
耶利米書 8:17
看哪、我必使毒蛇到你們中間、是不服法術的、必咬你們.這是耶和華說的

Amos 5:19
It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.
阿摩斯書 5:19
景況好像人躲避獅子又遇見熊、或是進房屋以手靠牆、就被咬。

Micah 7:17
They will lick dust like a snake, like creatures that crawl on the ground. They will come trembling out of their dens; they will turn in fear to the LORD our God and will be afraid of you.
彌迦書 7:17
他們必話土如、又如土中腹行的物、戰戰兢兢的出他們的營寨.他們必戰懼投降耶和華、也必因我們的 神而懼怕。

Matthew 7:10
Or if he asks for a fish, will give him a snake?
馬太福音 7:10
求魚、反給他呢。

Matthew 10:16
I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
馬太福音 10:16
我差你們去、如同羊進入狼群、所以你們要靈巧像、馴良像鴿子。

Matthew 23:33
“You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
馬太福音 23:33
你們這些類、毒蛇之種阿、怎能逃脫地獄的刑罰呢。

Mark 16:18
they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on sick people, and they will get well.”
馬可福音 16:18
手能拿.若喝了甚麼毒物、也必不受害.手按病人、病人就必好了。

Luke 10:19
I have given you authority to trample on snakes and scorpions and to overcome all the power of the enemy; nothing will harm you.
路加福音 10:19
我已經給你們權柄、可以踐踏和蠍子、又勝過仇敵一切的能力、斷沒有甚麼能害你們。

Luke 11:11
“Which of you fathers, if your son asks for a fish, will give him a snake instead?
路加福音 11:11
你們中間作父親的、誰有兒子求餅、反給他石頭呢.求魚、反拿當魚給他呢.

John 3:14
Just as Moses lifted up the snake in the desert, so the Son of Man must be lifted up,
約翰福音 3:14
摩西在曠野怎樣舉、人子也必照樣被舉起來.

Acts 28:4
When the islanders saw the snake hanging from his hand, they said to each other, “This man must be a murderer; for though he escaped from the sea, Justice has not allowed him to live.”
使徒行傳 28:5
土人看見那毒蛇、懸在他手上、就彼此說、這人必是個兇手、雖然從海裡救上來、天理還不容他活著。

Acts 28:5
But Paul shook the snake off into the fire and suffered no ill effects.
使徒行傳 28:5
保羅竟把那毒蛇甩在火裡、並沒有受傷。

1 Corinthians 10:9
We should not test the Lord, as some of them did–and were killed by snakes.
哥林多前書 10:9
也不要試探主、〔主有古卷作基督〕像他們有人試探的、就被所滅。

Revelation 9:19
The power of the horses was in their mouths and in their tails; for their tails were like snakes, having heads with which they inflict injury.
啟示錄 9:19
這馬的能力、是在口裡、和尾巴上.因這尾巴像、並且有頭用以害人。

Viper (Total: 14, OT – 8, NT – 7)
Genesis 49:17
Dan will be a serpent by the roadside, a viper along the path, that bites the horse’s heels so that its rider tumbles backward.
創世記 49:17
但必作道上的、路中的、咬傷馬蹄、使騎馬的墜落於後。

Deuteronomy 32:24
I will send wasting famine against them, consuming pestilence and deadly plague; I will send against them the fangs of wild beasts, the venom of vipers that glide in the dust.
申命記 32:24
他們必因飢餓消瘦、被炎熱苦毒吞滅.我要打發野獸用牙齒咬他們、並土中腹行的、用毒氣害他們。

Psalms 140:3
They make their tongues as sharp as a serpent‘s; the poison of vipers is on their lips. Selah
詩篇 140:3
他們使舌頭尖利如.嘴裡有虺蛇的毒氣。〔細拉〕

Proverbs 23:32
31. Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!
32. In the end it bites like a snake and poisons like a viper
箴言 23:32
31. 酒發紅、在杯中閃爍、你不可觀看、雖然下咽舒暢、終久是咬你如、刺你如毒蛇
32. 見上節

Isaiah 11:8
The infant will play near the hole of the cobra, and the young child put his hand into the viper‘s nest.
以賽亞書 11:8
喫奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口、斷奶的嬰兒必按手在毒蛇的穴上。

Isaiah 14:29
Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken; from the root of that snake will spring up a viper, its fruit will be a darting, venomous serpent.
以賽亞書 14:9
非利士全地阿、不要因擊打你的杖折斷就喜樂.因為從的根、必生出毒蛇.他所生的、是火焰的飛龍

Isaiah 59:5
They hatch the eggs of vipers and spin a spider’s web. Whoever eats their eggs will die, and when one is broken, an adder is hatched.
以賽亞書 59:5
他們菢毒蛇蛋、結蜘蛛網.人喫這蛋必死.這蛋被踏、必出蝮蛇

Jeremiah 8:17
“See, I will send venomous snakes among you, vipers that cannot be charmed, and they will bite you,” declares the LORD.
耶利米書 8:17
看哪、我必使毒蛇到你們中間、是不服法術的、必咬你們.這是耶和華說的

Matthew 3:7
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: “You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
馬太福音 3:7
約翰看見許多法利賽人和撒都該人、也來受洗、就對他們說、毒蛇的種類、誰指示你們逃避將來的忿怒呢。

Matthew 12:34
You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For out of the overflow of the heart the mouth speaks.
馬太福音 12:34
毒蛇的種類、你們既是惡人、怎能說出好話來呢.因為心裡所充滿的、口裡就說出來。

Matthew 23:33
“You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
馬太福音 23:33
你們這些蛇類、毒蛇之種阿、怎能逃脫地獄的刑罰呢。

Luke 3:7
John said to the crowds coming out to be baptized by him, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
路加福音 3:7
約翰對那出來要受他洗的眾人說、毒蛇的種類、誰指示你們逃避將來的忿怒呢。

Romans 3:13
“Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The poison of vipers is on their lips.”
羅馬書 3:13
他們的喉嚨是敝開的墳墓.他們用舌頭弄詭詐.嘴唇裡有虺蛇的毒氣.

Acts 28:3
Paul gathered a pile of brushwood and, as he put it on the fire, a viper, driven out by the heat, fastened itself on his hand.
使徒行傳 28:3
那時、保羅拾起一捆柴、放在火上、有一條毒蛇、因為熱了出來、咬住他的手。

Cobra (Total: 4, OT – 4, NT – 0)
Deuteronomy 32:33
Their wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras.
申命記 32:33
他們的酒是大蛇的毒氣、是虺蛇殘害的惡毒。

Psalms 58:4
Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
詩篇 58:4
他們的毒氣、好像的毒氣.他們好像塞耳的

Psalms 91:13
You will tread upon the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.
詩篇 91:13
你要踹在獅子和虺蛇的身上、踐踏少壯獅子

Isaiah 11:8
The infant will play near the hole of the cobra, and the young child put his hand into the viper‘s nest.
以賽亞書 11:8
喫奶的孩子必玩耍在虺蛇的洞口、斷奶的嬰兒必按手在毒蛇的穴上。

Adder (Total: 3, OT – 3, NT – 0)
Job 20:16
He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
約伯記 20:16
他必吸飲虺蛇的毒氣.蝮蛇的舌頭也必殺他。

Isaiah 30:6
An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys’ backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,
以賽亞書 30:6
論南方牲畜的默示。他們把財物馱在驢駒的脊背上、將寶物馱在駱駝的肉鞍上、經過艱難困苦之地、就是公獅、母獅、、火燄的飛龍之地、往那不利於他們的民那裡去。

Isaiah 59:5
They hatch the eggs of vipers and spin a spider’s web. Whoever eats their eggs will die, and when one is broken, an adder is hatched.
以賽亞書 59:5
他們菢毒蛇蛋、結蜘蛛網.人喫這蛋必死.這蛋被踏、必出蝮蛇

Skink (Total: 1, OT – 1, NT – 0)
Leviticus 11:30
the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
利未記 11:30
壁虎、龍子、守宮、醫、蝘蜓.

Dragon (Total: 13, OT – 0, NT – 13)
啟示錄 12:3
天上又現出異象來.有一條大紅龍、七頭十角、七頭上戴著七個冠冕。
Revelation 12:3
Then another sign appeared in heaven: an enormous red dragon with seven heads and ten horns and seven crowns on his heads.

啟示錄 12:4
他的尾巴拖拉著天上星辰的三分之一、摔在地上.就站在那將要生產的婦人面前、等他生產之後、要吞喫他的孩子。
Revelation 12:4
His tail swept a third of the stars out of the sky and flung them to the earth. The dragon stood in front of the woman who was about to give birth, so that he might devour her child the moment it was born.

啟示錄 12:7
在天上就有了爭戰.米迦勒同他的使者與龍爭戰.也同他的使者去爭戰.
Revelation 12:7
And there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.

啟示錄 12:9
大龍就是那、名叫魔鬼、又叫撒但、是迷惑普天下的.他被摔在地上、他的使者也一同被摔下去。
Revelation 12:9
The great dragon was hurled down–that ancient serpent called the devil, or Satan, who leads the whole world astray. He was hurled to the earth, and his angels with him.

啟示錄 12:13
見自己被摔在地上、就逼迫那生男孩子的婦人。
Revelation 12:13
When the dragon saw that he had been hurled to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child.

啟示錄 12:16
地卻幫助婦人、開口吞了從口吐出來的水。〔原文作河〕
Revelation 12:16
But the earth helped the woman by opening its mouth and swallowing the river that the dragon had spewed out of his mouth.

啟示錄 12:17
龍向婦人發怒、去與他其餘的兒女爭戰、這兒女就是那守 神誡命、為耶穌作見證的。那時龍就站在海邊的沙上。
Revelation 12:17
Then the dragon was enraged at the woman and went off to make war against the rest of her offspring–those who obey God’s commandments and hold to the testimony of Jesus.

啟示錄 13:1 (那時就站在海邊的沙上。啟示錄 12 :17 下)
我又看見一個從海中上來、有十角七頭、在十角上戴著十個冠冕、七頭上有褻瀆的名號。
啟示錄 13:1 (和合本修訂版) (那時站在海邊沙灘上。啟示錄 12:18 )
我又看見一隻從海裏上來,有十個角七個頭;在十個角上戴著十個冠冕,七個頭上有褻瀆的名號。
Revelation 13:1 (NIV)
And the dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. He had ten horns and seven heads, with ten crowns on his horns, and on each head a blasphemous name.
Revelation 13:1 (KJV)   (有解釋龍站在海邊在 12:18,但KJV 並沒有相關經文。)
And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy.
Revelation 13:1 (NASB)
And the dragon stood on the sand of the seashore. Then I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads, and on his horns were ten diadems, and on his heads were blasphemous names.

啟示錄 13:2
我所看見的獸、形狀像豹、腳像熊的腳、口像獅子的口.那將自己的能力、座位、和大權柄、都給了他。
Revelation 13:2
The beast I saw resembled a leopard, but had feet like those of a bear and a mouth like that of a lion. The dragon gave the beast his power and his throne and great authority.

啟示錄 13:4
又拜那、因為他將自己的權柄給了獸.也拜獸說、誰能比這獸、誰能與他交戰呢。
Revelation 13:4
Men worshiped the dragon because he had given authority to the beast, and they also worshiped the beast and asked, “Who is like the beast? Who can make war against him?”

啟示錄 13:11
我又看見另有一個獸從地中上來.有兩角如同羊羔、說話好像
Revelation 13:11
Then I saw another beast, coming out of the earth. He had two horns like a lamb, but he spoke like a dragon.

啟示錄 16:13
我又看見三個污穢的靈、好像青蛙、從口獸口並假先知的口中出來.
Revelation 16:13
Then I saw three evil spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.

啟示錄 20:2
他捉住那、就是古蛇、又叫魔鬼、也叫撒但、把他捆綁一千年、
Revelation 20:2
He seized the dragon, that ancient serpent, who is the devil, or Satan, and bound him for a thousand years.

啟示錄 12

  1. 天上現出大異象來.有一個婦人、身披日頭、腳踏月亮、頭戴十二星的冠冕.
  2. 他懷了孕、在生產的艱難中疼痛呼叫。
  3. 天上又現出異象來.有一條大紅龍、七頭十角、七頭上戴著七個冠冕。
  4. 他的尾巴拖拉著天上星辰的三分之一、摔在地上.龍就站在那將要生產的婦人面前、等他生產之後、要吞喫他的孩子。
  5. 婦人生了一個男孩子、是將來要用鐵杖轄管萬國的.〔轄管原文作牧〕他的孩子被提到 神寶座那裡去了。
  6. 婦人就逃到曠野、在那裡有 神給他豫備的地方、使他被養活一千二百六十天。
  7. 在天上就有了爭戰.米迦勒同他的使者與龍爭戰.龍也同他的使者去爭戰.
  8. 並沒有得勝、天上再沒有他們的地方。
  9. 大龍就是那古蛇、名叫魔鬼、又叫撒但、是迷惑普天下的.他被摔在地上、他的使者也一同被摔下去。
  10. 我聽見在天上有大聲音說、我 神的救恩、能力、國度、並他基督的權柄、現在都來到了.因為那在我們 神面前晝夜控告我們弟兄的、已經被摔下去了。
  11. 弟兄勝過他、是因羔羊的血、和自己所見證的道.他們雖至於死、也不愛惜性命。
  12. 所以諸天和住在其中的、你們都快樂罷.只是地與海有禍了、因為魔鬼知道自己的時候不多、就氣忿忿的下到你們那裡去了。
  13. 龍見自己被摔在地上、就逼迫那生男孩子的婦人。
  14. 於是有大鷹的兩個翅膀賜給婦人、叫他能飛到曠野、到自己的地方、躲避那蛇.他在那裡被養活一載二載半載。
  15. 蛇就在婦人身後、從口中吐出水來像河一樣、要將婦人沖去。
  16. 地卻幫助婦人、開口吞了從龍口吐出來的水。〔原文作河〕
  17. 龍向婦人發怒、去與他其餘的兒女爭戰、這兒女就是那守 神誡命、為耶穌作見證的。那時龍就站在海邊的沙上。