包容弟兄姐妹的罪,等同殺死他?是死罪?

愛、寬恕,包容是很多信徒的座右銘。有沒有想過包容兩字只在和合本聖經中出現過兩次,意思更跟英文譯本有一定差異。

歌羅西書 3:13 所指的包容是兩人之間的嫌隙、爭執之類,不是甚麼大問題。至於大家視為金句,哥林多前書 13:7 的凡事包容,凡事是否包括罪呢?英文 NIV 譯本中用的是 protects (保護)。保護與包容是兩個不同的概念,到底真正的意思是甚麼呢?

不可心裡恨你的弟兄.總要指摘你的鄰舍、免得因他擔罪。 (利未記 19:17)

再者、義人何時離義而犯罪、我將絆腳石放在他面前、他就必死.因你沒有警戒他、他必死在罪中、他素來所行的義不被記念、我卻要向你討他喪命的罪。〔原文作血〕 (以西結書 3:20)

由以上兩段經文可見,原來不去指出鄰舍,以至義人的罪,當他因此而被神判以死罪時,袖手旁觀,以為是包容他的人,也會被神追討間接殺死他的罪。那麼,凡事 protects (保護),即以保護人作出發點,比起包容就更為貼切。

過去六個月,香港因『反送中』而引發的『逆權運動』不單牽動世界多國的覺醒,也揭示宗教界存在多年的問題。不管是教宗方濟各,以至香港不同的教派領袖,均不敢對此說三或道四。是就是,不是就說不是,怎可以用保持中立為借口呢?

耶穌基督不是叫人做鹽做光,為他作見證的嗎?若然面對大是大非都不敢去講半句,那還能稱為耶穌基督的跟隨者,神的兒女嗎?

既然義人也不是終生的,他們也可以離義犯罪,更何況是充斥於世,假冒為善的假先知呢?這些人都不怕神,因為他們根本不信神。

信徒若以這些人為領袖,恐怕在審判的日子也難逃死罪了!

 

Leviticus 19:17
” ‘Do not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in his guilt.
利未記 19:17
不可心裡恨你的弟兄.總要指摘你的鄰舍、免得因他擔罪
Ezekiel 3:20
“Again, when a righteous man turns from his righteousness and does evil, and I put a stumbling block before him, he will die. Since you did not warn him, he will die for his sin. The righteous things he did will not be remembered, and I will hold you accountable for his blood.
以西結書 3:20
再者、義人何時離義而犯罪、我將絆腳石放在他面前、他就必死.因你沒有警戒他、他必死在罪中、他素來所行的義不被記念、我卻要向你討他喪命的罪。〔原文作血〕
1 Corinthians 13:7
It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. (NIV)
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. (KJV)
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. (NASB)
哥林多前書 13:7
凡事包容.凡事相信.凡事盼望.凡事忍耐。
Colossians 3:13
Bear with each other and forgive whatever grievances you may have against one another. Forgive as the Lord forgave you. (NIV)
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. (KJV)
bearing with one another, and forgiving each other, whoever has a complaint against anyone; just as the Lord forgave you, so also should you. (NASB)
歌羅西書 3:13
倘若這人與那人有嫌隙、總要彼此包容、彼此饒恕.主怎樣饒恕了你們、你們也要怎樣饒恕人。
Philippians 2:15
so that you may become blameless and pure, children of God without fault in a crooked and depraved generation, in which you shine like stars in the universe
腓立比書 2:15
使你們無可指摘、誠實無偽、在這彎曲悖謬的世代、作 神無瑕疵的兒女.你們顯在這世代中、好像明光照耀

誰是忠心的祭司?

自小跟隨以利侍立在耶和華面前的撒母耳,本身是以法蓮人卻多次獻祭。有辯解指因為以利兩個兒子行惡,所以耶和華另立他喜愛的撒母耳為祭司。

我要為自己立一個忠心的祭司、他必照我的心意而行、我要為他建立堅固的家、他必永遠行在我的受膏者面前。 (撒母耳記上 2:35)

先不說耶和華自己將利未人分別出來負責一切聖職,亞倫子孫就當祭司。耶和華說要為這祭司建立堅固的家,但撒母耳的兩個兒子卻不行他的道,貪圖財利,收受賄賂,屈枉正直,以致以色列人要求立一個王去治理他們,也就等於不滿晚年的撒母耳,難怪他會不悅。

看來撒母耳的家並沒有得到神堅固。

至於永遠行在我的受膏者面前,受膏者之前多是祭司,後來則多了神膏立的王。那麼,這忠心的祭司的家是永遠行在神膏立的王嗎?

說到永遠,撒母耳記 2:30 & 35 英文譯本有 always 或 for ever。和合本修訂版將 35 節譯作天天,跟永遠有一定的分別。不管如何,撒母耳既不是祭司,他的家更能行在受膏者面前。之後也找不到一個祭司的家能一直行在王前。

這忠心的祭司到底是誰呢?

參考經文:

1 Samuel 2:30 1 Samuel 2:35
“Therefore the LORD, the God of Israel, declares: ‘I promised that your house and your father’s house would minister before me forever.’ But now the LORD declares: ‘Far be it from me! Those who honor me I will honor, but those who despise me will be disdained. (NIV) I will raise up for myself a faithful priest, who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his house, and he will minister before my anointed one always. (NIV)
Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed. (KJV) And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in mine heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever. (KJV)
“Therefore the LORD God of Israel declares, ‘I did indeed say that your house and the house of your father should walk before Me forever‘; but now the LORD declares, ‘Far be it from Me–for those who honor Me I will honor, and those who despise Me will be lightly esteemed. (NASB) ‘But I will raise up for Myself a faithful priest who will do according to what is in My heart and in My soul; and I will build him an enduring house, and he will walk before My anointed always. (NASB)
撒母耳記上 2:35
因此、耶和華以色列的 神說、我曾說、你和你父家必永遠行在我面前、現在我卻說、決不容你們這樣行、因為尊重我的、我必重看他.藐視我的、他必被輕視。
撒母耳記上 2:35
我要為自己立一個忠心的祭司、他必照我的心意而行、我要為他建立堅固的家、他必永遠行在我的受膏者面前。
撒母耳記上 2:30 (和合本修訂版)
因此,耶和華-以色列的神說:『我確實說過,你和你祖宗的家必永遠行在我面前,但現在耶和華卻說,我絕不會這樣做。因為尊重我的,我必尊重他;藐視我的,他必被輕視。
撒母耳記上 2:35 (和合本修訂版)
我要為自己立一個忠心的祭司,他行事必照我的心、如我的意。我要為他建立堅固的家,他必天天走在我受膏者的面前。

撒母耳記上 2:12-36

  1. 以利的兩個兒子是惡人、不認識耶和華。
  2. 這二祭司待百姓是這樣的規矩.凡有人獻祭、正煮肉的時候、祭司的僕人就來、手拿三齒的叉子、
  3. 將叉子往罐裡、或鼎裡、或釜裡、或鍋裡一插、插上來的肉、祭司都取了去.凡上到示羅的以色列人、他們都是這樣看待。
  4. 又在未燒脂油以前、祭司的僕人就來對獻祭的人說、將肉給祭司叫他烤罷.他不要煮過的、要生的。
  5. 獻祭的人若說、必須先燒脂油、然後你可以隨意取肉.僕人就說、你立時給我、不然我便搶去。
  6. 如此、這二少年人的罪在耶和華面前甚重了、因為他們藐視耶和華的祭物。〔或作他們使人厭棄給耶和華獻祭〕
  7. 那時撒母耳還是孩子、穿著細麻布的以弗得、侍立在耶和華面前。
  8. 他母親每年為他作一件小外袍、同著丈夫上來獻年祭的時候、帶來給他。
  9. 以利為以利加拿和他的妻祝福、說、願耶和華由這婦人再賜你後裔、代替你從耶和華求來的孩子.他們就回本鄉去了。
  10. 耶和華眷顧哈拿、他就懷孕生了三個兒子、兩個女兒。那孩子撒母耳、在耶和華面前漸漸長大。
  11. 以利年甚老邁.聽見他兩個兒子待以色列眾人的事、又聽見他們與會幕門前伺候的婦人苟合。
  12. 他就對他們說、你們為何行這樣的事呢.我從這眾百姓聽見你們的惡行。
  13. 我兒阿、不可這樣、我聽見你們的風聲不好、你們使耶和華的百姓犯了罪。
  14. 人若得罪人、有士師審判他、人若得罪耶和華、誰能為他祈求呢.然而他們還是不聽父親的話、因為耶和華想要殺他們。
  15. 孩子撒母耳漸漸長大、耶和華與人越發喜愛他
  16. 神人來見以利、對他說、耶和華如此說、你祖父在埃及法老家作奴僕的時候、我不是向他們顯現麼。
  17. 在以色列眾支派中、我不是揀選人作我的祭司、使他燒香、在我壇上獻祭、在我面前穿以弗得、又將以色列人所獻的火祭、都賜給你父家麼。
  18. 我所吩咐獻在我居所的祭物、你們為何踐踏、尊重你的兒子過於尊重我、將我民以色列所獻美好的祭物肥己呢。
  19. 因此、耶和華以色列的 神說、我曾說、你和你父家必永遠行在我面前、現在我卻說、決不容你們這樣行、因為尊重我的、我必重看他.藐視我的、他必被輕視。
  20. 日子必到、我要折斷你的膀臂、和你父家的膀臂、使你家中沒有一個老年人
  21. 在 神使以色列人享福的時候、你必看見我居所的敗落.在你家中必永遠沒有一個老年人。
  22. 我必不從我壇前滅盡你家中的人.那未滅的必使你眼目乾癟、心中憂傷.你家中所生的人都必死在中年。
  23. 你的兩個兒子何弗尼、非尼哈所遭遇的事、可作你的證據、他們二人必一日同死.
  24. 我要為自己立一個忠心的祭司、他必照我的心意而行、我要為他建立堅固的家、他必永遠行在我的受膏者面前
  25. 你家所剩下的人都必來叩拜他、求塊銀子、求個餅、說、求你賜我祭司的職分、好叫我得點餅喫。

撒母耳記上 8:1-9

  1. 撒母耳年紀老邁、就立他兒子作以色列的士師。
  2. 長子名叫約珥、次子名叫亞比亞.他們在別是巴作士師。
  3. 他兒子不行他的道、貪圖財利、收受賄賂、屈枉正直
  4. 以色列的長老都聚集、來到拉瑪見撒母耳、
  5. 對他說、你年紀老邁了、你兒子不行你的道.現在求你為我們立一個王治理我們、像列國一樣
  6. 撒母耳不喜悅他們說、立一個王治理我們.他就禱告耶和華。
  7. 耶和華對撒母耳說、百姓向你說的一切話、你只管依從、因為他們不是厭棄你、乃是厭棄我、不要我作他們的王。
  8. 自從我領他們出埃及到如今、他們常常離棄我、事奉別神、現在他們向你所行的、是照他們素來所行的。
  9. 故此你要依從他們的話、只是當警戒他們、告訴他們將來那王怎樣管轄他們。

舊約聖經中沒有納入或失傳的書卷也有不少

聖經新舊約共 66 卷書,舊約 39 章,新約 27 章。聖經的英文叫 Holy Bible,bible 是拉丁文 the books 的意思。聖經是將不同的書卷組合而成的意思。

當代有不同書卷,被選入聖經的自然有限。

有趣的是聖經有提及過不同的書卷,或許因失傳,或許是沒有被納入,大家沒有機會去看。

當中看到大衛及所羅門除在列王記及歷代志外,還有多個先知有記載他們的事。大衛時代除撒母耳外,還有迦得及拿單兩位先知。所羅門可以說是有最多先知記載的王,有跨越大衛兩父子的先知拿單,示羅人亞希雅及易多,更有一本不知作者是誰的所羅門記。

先知易多原來有記錄所羅門,耶羅波安,羅波安及亞比雅四個王的事跡。

至於新約中提到的荊棘篇,跟摩西五經是否相同呢?馬可福音 12:26 英文譯本是 the book of Moses,路加福音 20:37 的英文譯本則沒有類似字眼。

同樣,歷代志下 33:19 何賽的書,英文 the records of the seers,並非書名。和合本修訂版註釋「何賽」意思是「我的先見」。

歷代志下 20:34 耶戶的書,英文譯本中帶出另一翻譯問題。到底耶戶的書是否已包括在列王記中呢?

雅煞珥,先知拿單,哈拿尼的兒子耶戶,示羅人亞希雅,先知迦得,示瑪雅等六人,雖然他們的書不在聖經中,但他們的故事卻在聖經中被記錄下來。反倒不少大小先知書的作者,卻沒有他們的任何記載。是頗有趣的現象。

舊約因為年代久遠,遺失,殘缺,抄寫以致希伯來文翻譯的問題。新約時代有更多經卷,次經,外經/旁經,偽經均沒有被納入,大家又應怎樣去看呢?

聖經沒有納入/失傳的書卷
1 戰記 民數記 21:14
所以耶和華的戰記上說、蘇法的哇哈伯、與亞嫩河的谷、
Numbers 21:14
That is why the Book of the Wars of the LORD says: “…Waheb in Suphah and the ravines, the Arnon
2 雅煞珥書 約書亞記10:13
於是日頭停留、月亮止住、直等國民向敵人報仇.這事豈不是寫在雅煞珥書上麼.日頭在天當中停住、不急速下落、約有一日之久。
Joshua 10:13
So the sun stood still, and the moon stopped, till the nation avenged itself on its enemies, as it is written in the Book of Jashar. The sun stopped in the middle of the sky and delayed going down about a full day.
3 先知拿單的書

先見迦得的書

歷代志上 29:29
大衛王始終的事、都寫在先見撒母耳的書上和先知拿單先見迦得的書上。
1 Chronicles 29:29
As for the events of King David’s reign, from beginning to end, they are written in the records of Samuel the seer, the records of Nathan the prophet and the records of Gad the seer,
4 所羅門記 列王記上 11:41
所羅門其餘的事、凡他所行的、和他的智慧、都寫在所羅門記上。
1 Kings 11:41
As for the other events of Solomon’s reign–all he did and the wisdom he displayed–are they not written in the book of the annals of Solomon?
5 先知拿單的書

羅人亞希雅的豫言書

先見易多論尼八兒子耶羅波安的默示書

歷代志下9:29
所羅門其餘的事、自始至終、不都寫在先知拿單的書上、和示羅人亞希雅的豫言書上、並先見易多論尼八兒子耶羅波安的默示書上麼。
2 Chronicles 9:29
As for the other events of Solomon’s reign, from beginning to end, are they not written in the records of Nathan the prophet, in the prophecy of Ahijah the Shilonite and in the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam son of Nebat?
6 先知示瑪雅

先見易多的史記

歷代志下 12:15
羅波安所行的事、自始至終、不都寫在先知示瑪雅、和先見易多的史記上麼.羅波安與耶羅波安時常爭戰。
2 Chronicles 12:15
Now the acts of Rehoboam, from first to last, are they not written in the records of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, according to genealogical enrollment? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually.
7 先知易多的傳 歷代志下 13:22
亞比雅其餘的事、和他的言行、都寫在先知易多的傳上。
2 Chronicles 13:22
The other events of Abijah’s reign, what he did and what he said, are written in the annotations of the prophet Iddo.
8 哈拿尼的兒子耶戶的書 歷代志下20:34
約沙法其餘的事、自始至終、都寫在哈拿尼的兒子耶戶的書上、也載入以色列諸王記上。
2 Chronicles 20:34
The other events of Jehoshaphat’s reign, from beginning to end, are written in the annals of Jehu son of Hanani, which are recorded in the book of the kings of Israel. (NIV)
Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the book of Jehu the son of Hanani, who is mentioned in the book of the kings of Israel. (KJV)
Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first to last, behold, they are written in the annals of Jehu the son of Hanani, which is recorded in the Book of the Kings of Israel. (NASB)
9 何賽的書
和合本修訂版的註釋「何賽」意思是「我的先見」。
歷代志下33:19
他的禱告、與 神怎樣應允他、他未自卑以前的罪愆過犯、並在何處建築邱壇、設立亞舍拉和雕刻的偶像、都寫在何賽的書上。
2 Chronicles 33:19
His prayer and how God was moved by his entreaty, as well as all his sins and unfaithfulness, and the sites where he built high places and set up Asherah poles and idols before he humbled himself–all are written in the records of the seers.
10 摩西的書荊棘篇 馬可福音 12:26
論到死人復活、你們沒有念過摩西的書荊棘篇上所載的麼. 神對摩西說、『我是亞伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神。』
Mark 12:26
Now about the dead rising–have you not read in the book of Moses, in the account of the bush, how God said to him, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?
摩西在荊棘篇 路加福音 20:37
至於死人復活、摩西在荊棘篇上、稱主是亞伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神、就指示明白了。
Luke 20:37
But in the account of the bush, even Moses showed that the dead rise, for he calls the Lord ‘the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.’
聖經有的書卷
A 先知以賽亞的默示書

猶大、以色列的諸王記

歷代志下 32:32
希西家其餘的事、和他的善行、都寫在亞摩斯的兒子先知以賽亞的默示書上、和猶大、以色列的諸王記上
2 Chronicles 32:32
The other events of Hezekiah’s reign and his acts of devotion are written in the vision of the prophet Isaiah son of Amoz in the book of the kings of Judah and Israel.
B 猶大和以色列諸王記 歷代志下 16:11
亞撒所行的事、自始至終、都寫在猶大和以色列諸王記上。
The events of Asa’s reign, from beginning to end, are written in the book of the kings of Judah and Israel.
C 猶大列王記 列王記上 15:7
亞比央其餘的事、凡他所行的、都寫在猶大列王記上.亞比央常與耶羅波安爭戰。
1 Kings 15:7
As for the other events of Abijah’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? There was war between Abijah and Jeroboam.
D 以色列諸王記 列王記下 1:18
亞哈謝其餘所行的事、都寫在以色列諸王記上。
2 Kings 1:18
As for all the other events of Ahaziah’s reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?

 

『以馬內利』與『瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯』

聖經中很多時候都會在名字前加上某某的兒子或子孫,原因是很多名未都是相同的。其中一個要算是撒迦利亞了,貫穿新舊約。施洗約翰的父親名叫撒迦利亞,他也是叫撒迦利亞。(路加福音 1:59) 數一數叫撒迦利亞的真不少,單在歷代志上 26 章更有三個之多。若不加上祖先或父親名字,就會混淆不清了。

其中一位撒迦利亞就是以賽亞找來作記錄的誠實人。(以賽亞書 8:2)

以賽亞給猶大王亞哈斯的預言用的『以馬內利』,應該不會是個常用的名字吧,甚或是不會有人叫的名字,不然就不能突出預言要發生的事。至於女先知的兒子『瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯』跟『以馬內利』,因為將『以馬內利』視神同在為祝福而將其看為兩個人,忽視了所預言的全都應驗,更將『以馬內利』說成七百多年後才出現的耶穌。

以賽亞找來兩個誠實的見證人,祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞去記錄這事,可見這預言是何等重要。對亞哈斯說預言的是他,叫人作記錄的也是他,,為何在記錄時不用『以馬內利』而改用『瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯』呢?

『瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯』在和合本中加了註腳〔就是擄掠速臨搶奪快到的意思〕。假若作記錄時用的是『以馬內利』,譯經者會否加上同樣的註腳呢?

不信的亞哈斯對『以馬內利』不會看成甚麼,做記錄留存後世的『瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯』就是清清楚楚。若不是馬太福音將耶穌基督聯想到這個故事,大家也不會將記得『以馬內利』吧。

那麼,新約聖經就會改寫。

 

相關分享:
女先知已應驗童女生子?他不是以賽亞的妻子?
『以馬內利』神同在,可以是祝福,也可以是懲罰?
猶太教眼中的『以馬內利』
新約中應驗舊約的經文比較
亞哈斯有沒有看見童女生子這兆頭? 馬利亞不是唯一的童女生子?

參考經文:
以賽亞書 8:2
我要用誠實的見證人、祭司烏利亞、和耶比利家的兒子撒迦利亞、記錄這事。

猶太教眼中的『以馬內利』

『以馬內利』神與我們同在,大家都感覺是一種祝福。大家對『以馬內利』又有多少認識呢?

這麼被高舉的『以馬內利』在聖經只出現過三次,兩次在舊約以賽亞書,一次在新約馬太福音。對於沒有看過新約的人來說,以馬內利竟然是一個可怕的經歷。

以實亞書7 – 8 章講述以實亞對猶太王亞哈斯以童女生子,孩子以馬內利的成長預言亞蘭,以色列及猶大將被亞述攻擊。在這一切災難發生時,在天空展翅飛翔的就是以馬內利。這以馬內利就顯示神大而可畏的懲罰。

為甚麼大會一面倒把以馬內利看成祝福呢?這多虧馬太福音把耶穌基督就成預言應驗吧!

從英文譯本可見,將以馬內利解釋為神與我們同在,譯經者也把這美好的意思加在本來沒有的以賽亞書中。不單止是以馬內利,就是女先知的兒子『瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯』〔就是擄掠速臨搶奪快到的意思〕英文譯本均沒有這註釋。

和合本修訂版則繼續在這名字後加上註釋「瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯」意思是「擄掠速臨、搶奪即將發生」。呂振中則沒有音譯,直接將名寫成『擄搶快到』。

嘗試查『瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯』希伯來的意思,所引的都是以賽亞書的記載。看來意思是大家以後來發生的事作解釋,所以英文譯本就忠於原文,以音譯記下名字。

以賽亞書 7:14 的以馬內利也如是,註腳是翻譯聖經者根據馬太福音加上去的,原文並沒有。也因為這註腳,令人產生誤會,增加了解經的難度。

那麼,『以馬內利?在只有舊約的猶太人來說,跟基督宗教所想的會是截然不同的感覺。

 

註:相關的經文及兩個名字的預言,可參閱另一分享

『以馬內利』可以是祝福,也可以是懲罰?

馬太福音 1:23

說、『必有童女、懷孕生子、人要稱他的名為以馬內利。』(以馬內利繙出來、就是 神與我們同在。)

以賽亞書 7:14

因此、主自己要給你們一個兆頭、必有童女懷孕生子、給他起名叫以馬內利。〔就是 神與我們同在的意思〕

以賽亞書 8:8

必沖入猶大.漲溢氾濫、直到頸項.以馬內利阿、他展開翅膀、遍滿你的地。

Matthew 1:23

“The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel“–which means, “God with us.”

Isaiah 7:14

Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel.

Isaiah 8:8

and sweep on into Judah, swirling over it, passing through it and reaching up to the neck. Its outspread wings will cover the breadth of your land, O Immanuel !”

 

以賽亞書8:1-3

1. 耶和華對我說、你取一個大牌、拿人所用的筆、〔或作人常用的字〕寫上瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯.〔就是擄掠速臨搶奪快到的意思〕

2. 我要用誠實的見證人、祭司烏利亞、和耶比利家的兒子撒迦利亞、記錄這事。

3. 我以賽亞與妻子〔原文作女先知〕同室.他懷孕生子、耶和華就對我說、給他起名叫瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯

Isaiah 8:1-3 NIV

1. Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man’s pen concerning Mahershalalhashbaz.

2. And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

3. And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.

Isaiah 8:1-3 KJV

1. Moreover the LORD said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man’s pen concerning Mahershalalhashbaz.

2. And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

3. And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.

 

女先知已應驗童女生子?他不是以賽亞的妻子?

因此、主自己要給你們一個兆頭、必有童女懷孕生子、給他起名叫以馬內利。〔就是 神與我們同在的意思〕 (以賽亞書 7:14)

這是以賽亞因猶大王亞哈斯不信,不肯去求兆頭後給他的預言。很多人就把這解釋為預言耶穌基督降生。

對不信的亞哈斯來說,童女生子他又會信嗎?給他預言 700 多年後發生的事,對他來說又有甚麼意思呢?

離開亞哈斯之後,接著記載以賽亞與女先知的兒子。

從以下四個中文譯本可見,女先知是以賽亞的妻子。他們在同室或親近後就懷孕生子。

可是,四個英文譯本均沒有指女先知是以賽亞的妻子,也沒有用同房/同寢/親近的字眼。難道以賽亞 went to, went unto, approached 是含蓄地表達他們發生關係?還是簡單的表面意思,只是去找女先知呢?

聖經有同房/同寢 (lay with, lie with, sleep with, slept) 的經文共 62 節。類近的用詞還有親近,共 47 節。當中 28 節是指親近神或親近別神;其餘則是男女關係。英譯本除 lay/lie/lain with 外, 更直接用性關係 (sexual relations,intimate relations)。聖經有些用詞如露下體等,都是直接描寫,同房,同寢,親近等已屬文雅,難道在以賽亞身上就要含蓄起來嗎?

在眾多同房及同寢的經文中,英文用 go to , went to, approached to 的分別有路得記 4:13 與申命記 21:13, 22:14,但三節都有清楚指明娶了或妻子。

看罷英文譯本後,會否感覺在翻譯上出現問題,為合理化而扭曲原意呢?

回到以賽亞與女先知的關係,有趣的問題出現。

若女先知是以賽亞妻子的話,為何英文譯本不會清楚寫明呢?

以賽亞有一子施亞雅述 (以賽亞書 7:3),意味他早已有妻子。女先知若有一個長大了的兒子,就絕不會是童女,或到達生育年齡未出嫁的女子,就連少婦都不是。由此推論,女先知並不是以賽亞的妻子。以賽亞是因那預言才與他生子的。

另一可能是,以賽亞去見女先知,他們並沒有任何關係。女先知在見面時被聖靈感孕,應驗了童女生子這預言。

至於兒子叫瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯而不是以馬內利的問題,下次再分享。

註:數年前在亞哈斯有沒有看見童女生子這兆頭? 馬利亞不是唯一的童女生子?中的問題今日已想通多少,感覺豁然開朗。

參考經文:

以賽亞書 8:3
(和合本)
我以賽亞與妻子〔原文作女先知同室.他懷孕生子、耶和華就對我說、給他起名叫瑪黑珥沙拉勒哈施罷斯.
以賽亞書 8:3
(和合本修訂版)
親近女先知(「女先知」是以賽亞的妻子。);她就懷孕生子,耶和華對我說:「給他起名叫瑪黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罷斯;
以賽亞書 8:3
(呂振中譯本)
親近神言人太太,她懷了孕,生個兒子,永恆主對我說︰「給他起名叫擄搶快到﹔
以賽亞書 8:3
(新譯本)
親近女先知就是我妻子,她就懷孕生子。耶和華對我說:“給他起名叫‘瑪黑珥.沙拉勒.哈施.罷斯’,
Isaiah 8:3
(NIV)
Then I went to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
Isaiah 8:3
(KJV)
And I went unto the prophetess; and she conceived, and bare a son. Then said the LORD to me, Call his name Mahershalalhashbaz.
Isaiah 8:3
(NASB)
So I approached the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. Then the LORD said to me, “Name him Maher-shalal-hash-baz;
Isaiah 8:3
(ESV)
And I went to the prophetess, and she conceived and bore a son. Then the Lord said to me, “Call his name Maher-shalal-hash-baz;

申命記 21:13
脫去被擄時所穿的衣服、住在你家裡哀哭父母一個整月、然後可以與他同房你作他的丈夫、他作你的妻子

Deuteronomy 21:13
and put aside the clothes she was wearing when captured. After she has lived in your house and mourned her father and mother for a full month, then you may go to her and be her husband and she shall be your wife.

申命記 22:14
信口說他、將醜名加在他身上、說、我娶了這女子與他同房、見他沒有貞潔的憑據。

Deuteronomy 22:14
and slanders her and gives her a bad name, saying, “I married this woman, but when I approached her, I did not find proof of her virginity,”

路得記 4:13
於是波阿斯娶了路得為妻、與他同房、耶和華使他懷孕生了一個兒子。

Ruth 4:13
So Boaz took Ruth and she became his wife. Then he went to her, and the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.

同寢 – 經文

同房 – 經文

親近 – 經文

親近 – 經文

親近 (Total: 47, OT – 43, NT – 4)

 

親近 (Total: 19, OT – 19, NT – 0) 男女關係

創世記 20:4
亞比米勒卻還沒有親近撒拉.他說、主阿、連有義的國你也要毀滅麼。
Now Abimelech had not gone near her, so he said, “Lord, will you destroy an innocent nation?

創世記 24:16
那女子容貌極其俊美、還是處女、也未曾有人親近他、他下到井旁打滿了瓶、又上來.
The girl was very beautiful, a virgin; no man had ever lain with her. She went down to the spring, filled her jar and came up again.

出埃及記 19:15
他對百姓說、到第三天要豫備好了、不可親近女人。
Then he said to the people, “Prepare yourselves for the third day. Abstain from sexual relations.”

利未記 18:6
你們都不可露骨肉之親的下體、親近他們.我是耶和華。
” ‘No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.

利未記 18:14
不可親近你伯叔之妻、羞辱了你伯叔、他是你的伯叔母。
” ‘Do not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.

利未記 18:19
女人行經不潔淨的時候、不可露他的下體、與他親近
” ‘Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.

利未記 20:16
女人若與獸親近、與他淫合、你要殺那女人和那獸、總要把他們治死、罪要歸到他們身上。
” ‘If a woman approaches an animal to have sexual relations with it, kill both the woman and the animal. They must be put to death; their blood will be on their own heads.

士師記 11:39
兩月已滿、他回到父親那裡、父親就照所許的願向他行了.女兒終身沒有親近男子。
After the two months, she returned to her father and he did to her as he had vowed. And she was a virgin. From this comes the Israelite custom

撒母耳記上 21:4
祭司對大衛說、我手下沒有尋常的餅、只有聖餅.若少年人沒有親近婦人、纔可以給。
But the priest answered David, “I don’t have any ordinary bread on hand; however, there is some consecrated bread here–provided the men have kept themselves from women.”

撒母耳記上 21:5
大衛對祭司說、實在約有三日我們沒有親近婦人.我出來的時候、雖是尋常行路、少年人的器皿還是潔淨的.何況今日不更是潔淨麼。
David replied, “Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The men’s things are holy even on missions that are not holy. How much more so today!”

撒母耳記下 13:20
他胞兄押沙龍問他說、莫非你哥哥暗嫩與你親近了麼。我妹妹、暫且不要作聲、他是你的哥哥.不要將這事放在心上.他瑪就孤孤單單的住在他胞兄押沙龍家裡。
Her brother Absalom said to her, “Has that Amnon, your brother, been with you? Be quiet now, my sister; he is your brother. Don’t take this thing to heart.” And Tamar lived in her brother Absalom’s house, a desolate woman.

撒母耳記下 16:21
亞希多弗對押沙龍說、你父所留下看守宮殿的妃嬪、你可以與他們親近.以色列眾人聽見你父親憎惡你.凡歸順你人的手、就更堅強。
Ahithophel answered, “Lie with your father’s concubines whom he left to take care of the palace. Then all Israel will hear that you have made yourself a stench in your father’s nostrils, and the hands of everyone with you will be strengthened.”

撒母耳記下 16:22
於是人為押沙龍在宮殿的平頂上、支搭帳棚.押沙龍在以色列眾人眼前、與他父的妃嬪親近
So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he lay with his father’s concubines in the sight of all Israel.

撒母耳記下 17:25
押沙龍立亞瑪撒作元帥代替約押。亞瑪撒是以實瑪利人、〔又作以色列人〕以特拉的兒子.以特拉曾與拿轄的女兒亞比該親近.這亞比該與約押的母親洗魯雅是姐妹。
Absalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of a man named Jether, an Israelite who had married Abigail, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab.

撒母耳記下 20:3
大衛王來到耶路撒冷、進了宮殿.就把從前留下看守宮殿的十個妃嬪禁閉在冷宮.養活他們、不與他們親近。他們如同寡婦被禁、直到死的日子。
When David returned to his palace in Jerusalem, he took the ten concubines he had left to take care of the palace and put them in a house under guard. He provided for them, but did not lie with them. They were kept in confinement till the day of their death, living as widows.

列王記上 1:4
這童女極其美貌、他奉養王、伺候王、王卻沒有與他親近
The girl was very beautiful; she took care of the king and waited on him, but the king had no intimate relations with her.

箴言 6:29
親近鄰舍之妻的、也是如此.凡挨近他的、不免受罰。
So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.

以西結書 18:6
未曾在山上喫過祭偶像之物、未曾仰望以色列家的偶像、未曾玷污鄰舍的妻、未曾在婦人的經期內親近他、
He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor’s wife or lie with a woman during her period.
 

親近 (Total: 28, OT – 24, NT – 4) 神 or others
 
出埃及記 19:22
又叫親近我的祭司自潔、恐怕我忽然出來擊殺他們。
 
出埃及記 24:2
惟獨你可以親近耶和華.他們卻不可親近.百姓也不可和你一同上來。
 
利未記 10:3
於是摩西對亞倫說、這就是耶和華所說、我在親近我的人中、要顯為聖、在眾民面前、我要得榮耀.亞倫就默默不言。
 
利未記 22:3
你要對他們說、你們世世代代的後裔、凡身上有污穢、親近以色列人所分別為聖歸耶和華聖物的、那人必在我面前剪除.我是耶和華。
 
民數記 16:5
對可拉和他一黨的人說、到了早晨、耶和華必指示誰是屬他的、誰是聖潔的、就叫誰親近他、他所揀選的是誰、必叫誰親近他。
 
民數記 16:9
以色列的 神從以色列會中將你們分別出來、使你們親近他、辦耶和華帳幕的事、並站在會眾面前替他們當差。
 
民數記 16:10
耶和華又使你、和你一切弟兄利未的子孫、一同親近他、這豈為小事、你們還要求祭司的職任麼。
 
撒母耳記上 14:36
掃羅說、我們不如夜裡下去追趕非利士人、搶掠他們、直到天亮、不留他們一人.眾民說、你看怎樣好就去行罷.祭司說、我們先當親近 神。
 
列王記上 9:9
人必回答說、是因此地的人離棄領他們列祖出埃及地之耶和華他們的 神、去親近別神、事奉敬拜他.所以耶和華使這一切災禍臨到他們。
 
歷代志下 7:22
人必回答說、是因此地的人離棄耶和華他們列祖的 神、就是領他們出埃及地的 神、去親近別神、敬拜事奉他.所以耶和華使這一切災禍臨到他們。
 
詩篇 65:4
你所揀選、使他親近你、住在你院中的、這人便為有福.我們必因你居所、你聖殿的美福知足了。
 
詩篇 69:18
求你親近我、救贖我.求你因我的仇敵把我贖回。
 
詩篇 73:28
但我親近 神是與我有益.我以主耶和華為我的避難所、好叫我述說你一切的作為。
 
以賽亞書 29:13
主說、因為這百姓親近我、用嘴唇尊敬我、心卻遠離我.他們敬畏我、不過是領受人的吩咐。
 
以賽亞書 58:2
他們天天尋求我、樂意明白我的道.好像行義的國民、不離棄他們 神的典章、向我求問公義的判語、喜悅親近 神。
 
耶利米書 30:21
他們的君王、必是屬乎他們的.掌權的必從他們中間而出.我要使他就近我、他也要親近我、不然、誰有膽量親近我呢.這是耶和華說的。
 
以西結書 42:13
他對我說、順著空地的南屋北屋、都是聖屋.親近耶和華的祭司、當在那裡喫至聖的物.也當在那裡放至聖的物、就是素祭、贖罪祭、和贖愆祭.因此處為聖。
 
以西結書 43:19
主耶和華說、你要將一隻公牛犢作為贖罪祭、給祭司利未人撒督的後裔、就是那親近我事奉我的。
 
以西結書 44:13
他們不可親近我、給我供祭司的職分、也不可挨近我的一件聖物、就是至聖的物.他們卻要擔當自己的羞辱、和所行可憎之事的報應。
 
以西結書 44:15
以色列人走迷離開我的時候、祭司利未人撒督的子孫、仍看守我的聖所.他們必親近我、事奉我、並且侍立在我面前、將脂油與血獻給我.這是主耶和華說的。
 
以西結書 45:4
這是全地的一分聖地.要歸與供聖所職事的祭司、就是親近事奉耶和華的、作為他們房屋之地、與聖所之聖地。
 
但以理書 11:34
他們仆倒的時候、稍得扶助、卻有許多人用諂媚的話親近他們。
 
何西阿書 4:17
以法蓮親近偶像、任憑他罷。
 
西番雅書 3:2
他不聽從命令、不領受訓誨、不倚靠耶和華、不親近他的 神。
 
使徒行傳 10:28
就對他們說、你們知道猶太人、和別國的人親近來往、本是不合例的.但 神已經指示我、無論甚麼人、都不可看作俗而不潔淨的.
 
羅馬書 12:9
愛人不可虛假、惡要厭惡、善要親近
 
以弗所書 2:13
你們從前遠離 神的人、如今卻在基督耶穌裡、靠著他的血、已經得親近了。
 
雅各書 4:8
你們親近 神、 神就必親近你們。有罪的人哪、要潔淨你們的手。心懷二意的人哪、要清潔你們的心。