Conscience 良知 – 經文 Scriptures

Genesis 20:5-6
5. Did he not say to me, ‘She is my sister,’ and didn’t she also say, ‘He is my brother’? I have done this with a clear conscience and clean hands.”
6. Then God said to him in the dream, “Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.
創世記 20:5-6
5. 那人豈不是自己對我說、他是我的妹子麼.就是女人也自己說、他是我的哥哥.我作這事、是心正手潔的。
6. 神在夢中對他說、我知道你作這事是心中正直、我也攔阻了你、免得你得罪我、所以我不容你沾著他。
 
1 Samuel 24:5
Afterward, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe.
撒母耳記下 24:5
隨後大衛心中自責、因為割下掃羅的衣襟.
 
1 Samuel 25:31
my master will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD has brought my master success, remember your servant.”
撒母耳記下 25:31
我主現在若不親手報仇、流無辜人的血、到了耶和華照所應許你的話賜福與你、立你作以色列的王、那時我主必不至心裡不安、覺得良心有虧。耶和華賜福與我主的時候、求你記念婢女。
2 Samuel 24:10
David was consciencestricken after he had counted the fighting men, and he said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing.”
撒母耳記下 24:10
大衛數點百姓以後、就心中自責、禱告耶和華、說、我行這事大有罪了.耶和華阿、求你除掉僕人的罪孽.因我所行的甚是愚昧。
 
Job 27:6
I will maintain my righteousness and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.
約伯記 27:6
我持定我的義、必不放鬆.在世的日子我必不責備我。
 
Acts 23:1
Paul looked straight at the Sanhedrin and said, “My brothers, I have fulfilled my duty to God in all good conscience to this day.”
使徒行傳 23:1
保羅定睛看著公會的人、說、弟兄們、我在 神面前行事為人、都是憑著良心、直到今日。
 
Acts 24:16
So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
使徒行傳 24:16
我因此自己勉勵、對 神、對人、常存無虧的良心
 
Romans 9:1
I speak the truth in Christ–I am not lying, my conscience confirms it in the Holy Spirit–
羅馬書 9:1
我在基督裡說真話、並不謊言、有我良心被聖靈感動、給我作見證.
 
Romans 13:5
Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also because of conscience.
羅馬書 13:5
所以你們必須順服、不但是因為刑罰、也是因為良心
 
1 Corinthians 4:4
My conscience is clear, but that does not make me innocent. It is the Lord who judges me.
哥林多前書 4:4
我雖不覺得自己有錯、卻也不能因此得以稱義。但判斷我的乃是主。
 
1 Corinthians 8:7
But not everyone knows this. Some people are still so accustomed to idols that when they eat such food they think of it as having been sacrificed to an idol, and since their conscience is weak, it is defiled.
哥林多前書 8:7
但人不都有這等知識.有人到如今因拜慣了偶像、就以為所喫的是祭偶像之物.他們的良心既然軟弱、也就污穢了。
 
1 Corinthians 8:10
For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol’s temple, won’t he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?
哥林多前書 8:10
若有人見你這有知識的、在偶像的廟裡坐席、這人的良心、若是軟弱、豈不放膽去喫那祭偶像之物麼。
 
1 Corinthians 8:12
When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
哥林多前書 8:12
你們這樣得罪弟兄們、傷了他們軟弱的良心、就是得罪基督。
 
1 Corinthians 10:25
Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,
哥林多前書 10:25
凡市上所賣的、你們只管喫、不要為良心的緣故問甚麼話.
 
1 Corinthians 10:27-29
27. If some unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.
28. But if anyone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the man who told you and for conscience‘ sake–
29. the other man’s conscience, I mean, not yours. For why should my freedom be judged by another’s conscience?
哥林多前書 10:27-29
27. 倘有一個不信的人請你們赴席、你們若願意去、凡擺在你們面前的、只管喫、不要為良心的緣故問甚麼話。
28. 若有人對你們說、這是獻過祭的物、就要為那告訴你們的人、並為良心的緣故、不喫。
29. 我說的良心、不是你的、乃是他的.我這自由、為甚麼被別人的良心論斷呢。
 
2 Corinthians 1:12
Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, in the holiness and sincerity that are from God. We have done so not according to worldly wisdom but according to God’s grace.
哥林多後書 1:12
我們所誇的、是自己的良心、見證我們憑著 神的聖潔和誠實、在世為人、不靠人的聰明、乃靠 神的恩惠、向你們更是這樣。
 
2 Corinthians 4:2
Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to every man’s conscience in the sight of God.
哥林多後書 4:2
乃將那些暗昧可恥的事棄絕了、不行詭詐、不謬講 神的道理.只將真理表明出來、好在 神面前把自己薦與各人的良心
 
2 Corinthians 5:11
Since, then, we know what it is to fear the Lord, we try to persuade men. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience.
哥林多後書 5:11
我們既知道主是可畏的、所以勸人、但我們在 神面前是顯明的、盼望在你們的良心裡也是顯明的。
 
1 Timothy 1:5
The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
提摩太前書 1:5
但命令的總歸就是愛.這愛是從清潔的心、和無虧的良心、無偽的信心、生出來的。
1 Timothy 1:19
holding on to faith and a good conscience. Some have rejected these and so have shipwrecked their faith.
提摩太前書 1:19
常存信心、和無虧的良心.有人丟棄良心、就在真道上如同船破壞了一般。
 
1 Timothy 3:9
They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.
提摩太前書 3:9
要存清潔的良心、固守真道的奧秘。
 
2 Timothy 1:3
I thank God, whom I serve, as my forefathers did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.
提摩太後書 1:3
我感謝 神、就是我接續祖先、用清潔的良心所事奉的 神、祈禱的時候、不住的想念你、
 
Hebrews 9:9
This is an illustration for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered were not able to clear the conscience of the worshiper.
希伯來書 9:9
那頭一層帳幕作現今的一個表樣、所獻的禮物和祭物、就著良心說、都不能叫禮拜的人得以完全.
 
Hebrews 10:22
let us draw near to God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
希伯來書 10:22
並我們心中天良的虧欠已經灑去、身體用清水洗淨了、就當存著誠心、和充足的信心、來到 神面前.
 
Hebrews 13:18
Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
希伯來書 13:8
請你們為我們禱告.因我們自覺良心無虧、願意凡事按正道而行。
 
1 Peter 3:16
keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander.
彼得前書 3:16
存著無虧的良心、叫你們在何事上被毀謗、就在何事上、可以叫那誣賴你們在基督裡有好品行的人、自覺羞愧。
1 Peter 3:21
and this water symbolizes baptism that now saves you also–not the removal of dirt from the body but the pledge of a good conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ,
彼得前書 3:21
這水所表明的洗禮、現在藉著耶穌基督復活.也拯救你們.這洗禮本不在乎除掉肉體的污穢、只求在 神面前有無虧的良心

 

Conscience 良知 – 經文

Genesis 20:5-6

5. Did he not say to me, ‘She is my sister,’ and didn’t she also say, ‘He is my brother’? I have done this with a clear conscience and clean hands.”

6. Then God said to him in the dream, “Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.

創世記 20:5-6

5. 那人豈不是自己對我說、他是我的妹子麼.就是女人也自己說、他是我的哥哥.我作這事、是心正手潔的。

6. 神在夢中對他說、我知道你作這事是心中正直、我也攔阻了你、免得你得罪我、所以我不容你沾著他。

 

1 Samuel 24:5

Afterward, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe.

撒母耳記下 24:5

隨後大衛心中自責、因為割下掃羅的衣襟.

 

1 Samuel 25:31

my master will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD has brought my master success, remember your servant.”

撒母耳記下 25:31

我主現在若不親手報仇、流無辜人的血、到了耶和華照所應許你的話賜福與你、立你作以色列的王、那時我主必不至心裡不安、覺得良心有虧。耶和華賜福與我主的時候、求你記念婢女。

2 Samuel 24:10

David was consciencestricken after he had counted the fighting men, and he said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing.”

撒母耳記下 24:10

大衛數點百姓以後、就心中自責、禱告耶和華、說、我行這事大有罪了.耶和華阿、求你除掉僕人的罪孽.因我所行的甚是愚昧。

 

Job 27:6

I will maintain my righteousness and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.

約伯記 27:6

我持定我的義、必不放鬆.在世的日子我必不責備我。

 

Acts 23:1

Paul looked straight at the Sanhedrin and said, “My brothers, I have fulfilled my duty to God in all good conscience to this day.”

使徒行傳 23:1

保羅定睛看著公會的人、說、弟兄們、我在 神面前行事為人、都是憑著良心、直到今日。

 

Acts 24:16

So I strive always to keep my conscience clear before God and man.

使徒行傳 24:16

我因此自己勉勵、對 神、對人、常存無虧的良心

 

Romans 9:1

I speak the truth in Christ–I am not lying, my conscience confirms it in the Holy Spirit–

羅馬書 9:1

我在基督裡說真話、並不謊言、有我良心被聖靈感動、給我作見證.

 

Romans 13:5

Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also because of conscience.

羅馬書 13:5

所以你們必須順服、不但是因為刑罰、也是因為良心

 

1 Corinthians 4:4

My conscience is clear, but that does not make me innocent. It is the Lord who judges me.

哥林多前書 4:4

我雖不覺得自己有錯、卻也不能因此得以稱義。但判斷我的乃是主。

 

1 Corinthians 8:7

But not everyone knows this. Some people are still so accustomed to idols that when they eat such food they think of it as having been sacrificed to an idol, and since their conscience is weak, it is defiled.

哥林多前書 8:7

但人不都有這等知識.有人到如今因拜慣了偶像、就以為所喫的是祭偶像之物.他們的良心既然軟弱、也就污穢了。

 

1 Corinthians 8:10

For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol’s temple, won’t he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?

哥林多前書 8:10

若有人見你這有知識的、在偶像的廟裡坐席、這人的良心、若是軟弱、豈不放膽去喫那祭偶像之物麼。

 

1 Corinthians 8:12

When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.

哥林多前書 8:12

你們這樣得罪弟兄們、傷了他們軟弱的良心、就是得罪基督。

 

1 Corinthians 10:25

Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,

哥林多前書 10:25

凡市上所賣的、你們只管喫、不要為良心的緣故問甚麼話.

 

1 Corinthians 10:27-29

27. If some unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.

28. But if anyone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the man who told you and for conscience‘ sake–

29. the other man’s conscience, I mean, not yours. For why should my freedom be judged by another’s conscience?

哥林多前書 10:27-29

27. 倘有一個不信的人請你們赴席、你們若願意去、凡擺在你們面前的、只管喫、不要為良心的緣故問甚麼話。

28. 若有人對你們說、這是獻過祭的物、就要為那告訴你們的人、並為良心的緣故、不喫。

29. 我說的良心、不是你的、乃是他的.我這自由、為甚麼被別人的良心論斷呢。

 

2 Corinthians 1:12

Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, in the holiness and sincerity that are from God. We have done so not according to worldly wisdom but according to God’s grace.

哥林多後書 1:12

我們所誇的、是自己的良心、見證我們憑著 神的聖潔和誠實、在世為人、不靠人的聰明、乃靠 神的恩惠、向你們更是這樣。

 

2 Corinthians 4:2

Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to every man’s conscience in the sight of God.

哥林多後書 4:2

乃將那些暗昧可恥的事棄絕了、不行詭詐、不謬講 神的道理.只將真理表明出來、好在 神面前把自己薦與各人的良心

 

2 Corinthians 5:11

Since, then, we know what it is to fear the Lord, we try to persuade men. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience.

哥林多後書 5:11

我們既知道主是可畏的、所以勸人、但我們在 神面前是顯明的、盼望在你們的良心裡也是顯明的。

 

1 Timothy 1:5

The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.

提摩太前書 1:5

但命令的總歸就是愛.這愛是從清潔的心、和無虧的良心、無偽的信心、生出來的。

1 Timothy 1:19

holding on to faith and a good conscience. Some have rejected these and so have shipwrecked their faith.

提摩太前書 1:19

常存信心、和無虧的良心.有人丟棄良心、就在真道上如同船破壞了一般。

 

1 Timothy 3:9

They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.

提摩太前書 3:9

要存清潔的良心、固守真道的奧秘。

 

2 Timothy 1:3

I thank God, whom I serve, as my forefathers did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.

提摩太後書 1:3

我感謝 神、就是我接續祖先、用清潔的良心所事奉的 神、祈禱的時候、不住的想念你、

 

Hebrews 9:9

This is an illustration for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered were not able to clear the conscience of the worshiper.

希伯來書 9:9

那頭一層帳幕作現今的一個表樣、所獻的禮物和祭物、就著良心說、都不能叫禮拜的人得以完全.

 

Hebrews 10:22

let us draw near to God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.

希伯來書 10:22

並我們心中天良的虧欠已經灑去、身體用清水洗淨了、就當存著誠心、和充足的信心、來到 神面前.

 

Hebrews 13:18

Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.

希伯來書 13:8

請你們為我們禱告.因我們自覺良心無虧、願意凡事按正道而行。

 

1 Peter 3:16

keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander.

彼得前書 3:16

存著無虧的良心、叫你們在何事上被毀謗、就在何事上、可以叫那誣賴你們在基督裡有好品行的人、自覺羞愧。

1 Peter 3:21

and this water symbolizes baptism that now saves you also–not the removal of dirt from the body but the pledge of a good conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ,

彼得前書 3:21

這水所表明的洗禮、現在藉著耶穌基督復活.也拯救你們.這洗禮本不在乎除掉肉體的污穢、只求在 神面前有無虧的良心

 

親近 – 經文

親近 (Total: 47, OT – 43, NT – 4)

 

親近 (Total: 19, OT – 19, NT – 0) 男女關係

創世記 20:4
亞比米勒卻還沒有親近撒拉.他說、主阿、連有義的國你也要毀滅麼。
Now Abimelech had not gone near her, so he said, “Lord, will you destroy an innocent nation?

創世記 24:16
那女子容貌極其俊美、還是處女、也未曾有人親近他、他下到井旁打滿了瓶、又上來.
The girl was very beautiful, a virgin; no man had ever lain with her. She went down to the spring, filled her jar and came up again.

出埃及記 19:15
他對百姓說、到第三天要豫備好了、不可親近女人。
Then he said to the people, “Prepare yourselves for the third day. Abstain from sexual relations.”

利未記 18:6
你們都不可露骨肉之親的下體、親近他們.我是耶和華。
” ‘No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.

利未記 18:14
不可親近你伯叔之妻、羞辱了你伯叔、他是你的伯叔母。
” ‘Do not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt.

利未記 18:19
女人行經不潔淨的時候、不可露他的下體、與他親近
” ‘Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.

利未記 20:16
女人若與獸親近、與他淫合、你要殺那女人和那獸、總要把他們治死、罪要歸到他們身上。
” ‘If a woman approaches an animal to have sexual relations with it, kill both the woman and the animal. They must be put to death; their blood will be on their own heads.

士師記 11:39
兩月已滿、他回到父親那裡、父親就照所許的願向他行了.女兒終身沒有親近男子。
After the two months, she returned to her father and he did to her as he had vowed. And she was a virgin. From this comes the Israelite custom

撒母耳記上 21:4
祭司對大衛說、我手下沒有尋常的餅、只有聖餅.若少年人沒有親近婦人、纔可以給。
But the priest answered David, “I don’t have any ordinary bread on hand; however, there is some consecrated bread here–provided the men have kept themselves from women.”

撒母耳記上 21:5
大衛對祭司說、實在約有三日我們沒有親近婦人.我出來的時候、雖是尋常行路、少年人的器皿還是潔淨的.何況今日不更是潔淨麼。
David replied, “Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The men’s things are holy even on missions that are not holy. How much more so today!”

撒母耳記下 13:20
他胞兄押沙龍問他說、莫非你哥哥暗嫩與你親近了麼。我妹妹、暫且不要作聲、他是你的哥哥.不要將這事放在心上.他瑪就孤孤單單的住在他胞兄押沙龍家裡。
Her brother Absalom said to her, “Has that Amnon, your brother, been with you? Be quiet now, my sister; he is your brother. Don’t take this thing to heart.” And Tamar lived in her brother Absalom’s house, a desolate woman.

撒母耳記下 16:21
亞希多弗對押沙龍說、你父所留下看守宮殿的妃嬪、你可以與他們親近.以色列眾人聽見你父親憎惡你.凡歸順你人的手、就更堅強。
Ahithophel answered, “Lie with your father’s concubines whom he left to take care of the palace. Then all Israel will hear that you have made yourself a stench in your father’s nostrils, and the hands of everyone with you will be strengthened.”

撒母耳記下 16:22
於是人為押沙龍在宮殿的平頂上、支搭帳棚.押沙龍在以色列眾人眼前、與他父的妃嬪親近
So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he lay with his father’s concubines in the sight of all Israel.

撒母耳記下 17:25
押沙龍立亞瑪撒作元帥代替約押。亞瑪撒是以實瑪利人、〔又作以色列人〕以特拉的兒子.以特拉曾與拿轄的女兒亞比該親近.這亞比該與約押的母親洗魯雅是姐妹。
Absalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of a man named Jether, an Israelite who had married Abigail, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab.

撒母耳記下 20:3
大衛王來到耶路撒冷、進了宮殿.就把從前留下看守宮殿的十個妃嬪禁閉在冷宮.養活他們、不與他們親近。他們如同寡婦被禁、直到死的日子。
When David returned to his palace in Jerusalem, he took the ten concubines he had left to take care of the palace and put them in a house under guard. He provided for them, but did not lie with them. They were kept in confinement till the day of their death, living as widows.

列王記上 1:4
這童女極其美貌、他奉養王、伺候王、王卻沒有與他親近
The girl was very beautiful; she took care of the king and waited on him, but the king had no intimate relations with her.

箴言 6:29
親近鄰舍之妻的、也是如此.凡挨近他的、不免受罰。
So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.

以西結書 18:6
未曾在山上喫過祭偶像之物、未曾仰望以色列家的偶像、未曾玷污鄰舍的妻、未曾在婦人的經期內親近他、
He does not eat at the mountain shrines or look to the idols of the house of Israel. He does not defile his neighbor’s wife or lie with a woman during her period.
 

親近 (Total: 28, OT – 24, NT – 4) 神 or others
 
出埃及記 19:22
又叫親近我的祭司自潔、恐怕我忽然出來擊殺他們。
 
出埃及記 24:2
惟獨你可以親近耶和華.他們卻不可親近.百姓也不可和你一同上來。
 
利未記 10:3
於是摩西對亞倫說、這就是耶和華所說、我在親近我的人中、要顯為聖、在眾民面前、我要得榮耀.亞倫就默默不言。
 
利未記 22:3
你要對他們說、你們世世代代的後裔、凡身上有污穢、親近以色列人所分別為聖歸耶和華聖物的、那人必在我面前剪除.我是耶和華。
 
民數記 16:5
對可拉和他一黨的人說、到了早晨、耶和華必指示誰是屬他的、誰是聖潔的、就叫誰親近他、他所揀選的是誰、必叫誰親近他。
 
民數記 16:9
以色列的 神從以色列會中將你們分別出來、使你們親近他、辦耶和華帳幕的事、並站在會眾面前替他們當差。
 
民數記 16:10
耶和華又使你、和你一切弟兄利未的子孫、一同親近他、這豈為小事、你們還要求祭司的職任麼。
 
撒母耳記上 14:36
掃羅說、我們不如夜裡下去追趕非利士人、搶掠他們、直到天亮、不留他們一人.眾民說、你看怎樣好就去行罷.祭司說、我們先當親近 神。
 
列王記上 9:9
人必回答說、是因此地的人離棄領他們列祖出埃及地之耶和華他們的 神、去親近別神、事奉敬拜他.所以耶和華使這一切災禍臨到他們。
 
歷代志下 7:22
人必回答說、是因此地的人離棄耶和華他們列祖的 神、就是領他們出埃及地的 神、去親近別神、敬拜事奉他.所以耶和華使這一切災禍臨到他們。
 
詩篇 65:4
你所揀選、使他親近你、住在你院中的、這人便為有福.我們必因你居所、你聖殿的美福知足了。
 
詩篇 69:18
求你親近我、救贖我.求你因我的仇敵把我贖回。
 
詩篇 73:28
但我親近 神是與我有益.我以主耶和華為我的避難所、好叫我述說你一切的作為。
 
以賽亞書 29:13
主說、因為這百姓親近我、用嘴唇尊敬我、心卻遠離我.他們敬畏我、不過是領受人的吩咐。
 
以賽亞書 58:2
他們天天尋求我、樂意明白我的道.好像行義的國民、不離棄他們 神的典章、向我求問公義的判語、喜悅親近 神。
 
耶利米書 30:21
他們的君王、必是屬乎他們的.掌權的必從他們中間而出.我要使他就近我、他也要親近我、不然、誰有膽量親近我呢.這是耶和華說的。
 
以西結書 42:13
他對我說、順著空地的南屋北屋、都是聖屋.親近耶和華的祭司、當在那裡喫至聖的物.也當在那裡放至聖的物、就是素祭、贖罪祭、和贖愆祭.因此處為聖。
 
以西結書 43:19
主耶和華說、你要將一隻公牛犢作為贖罪祭、給祭司利未人撒督的後裔、就是那親近我事奉我的。
 
以西結書 44:13
他們不可親近我、給我供祭司的職分、也不可挨近我的一件聖物、就是至聖的物.他們卻要擔當自己的羞辱、和所行可憎之事的報應。
 
以西結書 44:15
以色列人走迷離開我的時候、祭司利未人撒督的子孫、仍看守我的聖所.他們必親近我、事奉我、並且侍立在我面前、將脂油與血獻給我.這是主耶和華說的。
 
以西結書 45:4
這是全地的一分聖地.要歸與供聖所職事的祭司、就是親近事奉耶和華的、作為他們房屋之地、與聖所之聖地。
 
但以理書 11:34
他們仆倒的時候、稍得扶助、卻有許多人用諂媚的話親近他們。
 
何西阿書 4:17
以法蓮親近偶像、任憑他罷。
 
西番雅書 3:2
他不聽從命令、不領受訓誨、不倚靠耶和華、不親近他的 神。
 
使徒行傳 10:28
就對他們說、你們知道猶太人、和別國的人親近來往、本是不合例的.但 神已經指示我、無論甚麼人、都不可看作俗而不潔淨的.
 
羅馬書 12:9
愛人不可虛假、惡要厭惡、善要親近
 
以弗所書 2:13
你們從前遠離 神的人、如今卻在基督耶穌裡、靠著他的血、已經得親近了。
 
雅各書 4:8
你們親近 神、 神就必親近你們。有罪的人哪、要潔淨你們的手。心懷二意的人哪、要清潔你們的心。

同房 – 經文

同房 (Total: 32, OT – 30, NT – 2)
 
創世記 4:1
有一日、那人和他妻子夏娃同房、夏娃就懷孕、生了該隱、〔就是得的意思〕便說、耶和華使我得了一個男子。
Adam lay with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, “With the help of the LORD I have brought forth a man.”
 
創世記 4:17
該隱與妻子同房、他妻子就懷孕、生了以諾、該隱建造了一座城、就按著他兒子的名將那城叫作以諾。
Cain lay with his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
 
創世記 4:25
亞當又與妻子同房、他就生了一個兒子、起名叫塞特、意思說、 神另給我立了一個兒子代替亞伯、因為該隱殺了他。
Adam lay with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, “God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him.”
 
創世記 16:2
撒萊對亞伯蘭說、耶和華使我不能生育、求你和我的使女同房、或者我可以因他得孩子。〔得孩子原文作被建立〕亞伯蘭聽從了撒萊的話.
so she said to Abram, “The LORD has kept me from having children. Go, sleep with my maidservant; perhaps I can build a family through her.” Abram agreed to what Sarai said.
 
創世記 16:4
亞伯蘭與夏甲同房、夏甲就懷了孕.他見自己有孕、就小看他的主母。
He slept with Hagar, and she conceived. When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress.
 
創世記 29:21
雅各對拉班說、日期已經滿了、求你把我的妻子給我、我好與他同房
Then Jacob said to Laban, “Give me my wife. My time is completed, and I want to lie with her.”
 
創世記 29:23
到晚上、拉班將女兒利亞送來給雅各、雅各就與他同房
But when evening came, he took his daughter Leah and gave her to Jacob, and Jacob lay with her.
 
創世記 29:30
雅各也與拉結同房、並且愛拉結勝似愛利亞.於是又服事了拉班七年。
Jacob lay with Rachel also, and he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
 
創世記 30:3
拉結說、有我的使女辟拉在這裡、你可以與他同房、使他生子在我膝下、我便因他也得孩子。〔得孩子原文作被建立〕
Then she said, “Here is Bilhah, my maidservant. Sleep with her so that she can bear children for me and that through her I too can build a family.”
 
創世記 30:4
拉結就把他的使女辟拉給丈夫為妾、雅各便與他同房
So she gave him her servant Bilhah as a wife. Jacob slept with her,
 
創世記 38:2
猶大在那裡看見一個迦南人名叫書亞的女兒、就娶他為妻、與他同房
There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and lay with her;
 
創世記 38:8
猶大對俄南說、你當與你哥哥的妻子同房、向他盡你為弟的本分、為你哥哥生子立後。
Then Judah said to Onan, “Lie with your brother’s wife and fulfill your duty to her as a brother-in-law to produce offspring for your brother.”
 
創世記 38:9
俄南知道生子不歸自己、所以同房的時候、便遺在地、免得給他哥哥留後。
But Onan knew that the offspring would not be his; so whenever he lay with his brother’s wife, he spilled his semen on the ground to keep from producing offspring for his brother.
 
利未記 15:24
男人若與那女人同房、染了他的污穢、就要七天不潔淨.所躺的床、也為不潔淨。
” ‘If a man lies with her and her monthly flow touches him, he will be unclean for seven days; any bed he lies on will be unclean.
 
利未記 15:33
並有月經病的、和患漏症的、無論男女、並人與不潔淨女人同房的條例。
for a woman in her monthly period, for a man or a woman with a discharge, and for a man who lies with a woman who is ceremonially unclean.
 
利未記 20:12
與兒婦同房的、總要把他們二人治死、他們行了逆倫的事、罪要歸到他們身上。
” ‘If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. What they have done is a perversion; their blood will be on their own heads.
 
利未記 20:18
婦人有月經、若與他同房、露了他的下體、就是露了婦人的血源、婦人也露了自己的血源、二人必從民中剪除。
” ‘If a man lies with a woman during her monthly period and has sexual relations with her, he has exposed the source of her flow, and she has also uncovered it. Both of them must be cut off from their people.
 
利未記 20:20
人若與伯叔之妻同房、就羞辱了他的伯叔、二人要擔當自己的罪、必無子女而死。
” ‘If a man sleeps with his aunt, he has dishonored his uncle. They will be held responsible; they will die childless.
 
申命記 21:13
脫去被擄時所穿的衣服、住在你家裡哀哭父母一個整月、然後可以與他同房你作他的丈夫、他作你的妻子
and put aside the clothes she was wearing when captured. After she has lived in your house and mourned her father and mother for a full month, then you may go to her and be her husband and she shall be your wife.
 
申命記 22:13
人若娶妻、與他同房之後恨惡他、
If a man takes a wife and, after lying with her, dislikes her
 
申命記 22:14
信口說他、將醜名加在他身上、說、我娶了這女子與他同房、見他沒有貞潔的憑據。
and slanders her and gives her a bad name, saying, “I married this woman, but when I approached her, I did not find proof of her virginity,”
 
申命記 25:5
弟兄同居、若死了一個沒有兒子、死人的妻不可出嫁外人、他丈夫的兄弟當盡弟兄的本分娶他為妻、與他同房
If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband’s brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.
 
申命記 28:30
你聘定了妻、別人必與他同房.你建造房屋、不得住在其內、你栽種葡萄園、也不得用其中的果子。
You will be pledged to be married to a woman, but another will take her and ravish her. You will build a house, but you will not live in it. You will plant a vineyard, but you will not even begin to enjoy its fruit.
 
路得記 4:13
於是波阿斯娶了路得為妻、與他同房、耶和華使他懷孕生了一個兒子。
So Boaz took Ruth and she became his wife. Then he went to her, and the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
 
撒母耳記上 1:19
次日清早他們起來、在耶和華面前敬拜、就回拉瑪、到了家裡、以利加拿和妻哈拿同房、耶和華顧念哈拿、
Early the next morning they arose and worshiped before the LORD and then went back to their home at Ramah. Elkanah lay with Hannah his wife, and the LORD remembered her.
 
撒母耳記下 3:7
掃羅有一妃嬪、名叫利斯巴、是愛亞的女兒.一日、伊施波設對押尼珥說、你為甚麼與我父的妃嬪同房呢。
Now Saul had had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. And Ish-Bosheth said to Abner, “Why did you sleep with my father’s concubine?”
 
撒母耳記下 11:4
大衛差人去、將婦人接來.那時他的月經纔得潔淨.他來了、大衛與他同房、他就回家去了。
Then David sent messengers to get her. She came to him, and he slept with her. (She had purified herself from her uncleanness.) Then she went back home.
 
歷代志上 2:21
希斯崙正六十歲娶了基列父親瑪吉的女兒、與他同房、瑪吉的女兒生了西割、
Later, Hezron lay with the daughter of Makir the father of Gilead (he had married her when he was sixty years old), and she bore him Segub.
 
歷代志上 7:23
以法蓮與妻同房、他妻就懷孕生了一子、以法蓮因為家裡遭禍、就給這兒子起名叫比利亞。
Then he lay with his wife again, and she became pregnant and gave birth to a son. He named him Beriah, because there had been misfortune in his family.
 
歷代志上 8:9
他與妻賀得同房、生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
By his wife Hodesh he had Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,
 
馬太福音 1:25
只是沒有和他同房、等他生了兒子、〔有古卷作等他生了頭胎的兒子〕就給他起名叫耶穌。
But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
 
哥林多前書 7:5
夫妻不可彼此虧負、除非兩相情願、暫時分房、為要專心禱告方可、以後仍要同房、免得撒但趁著你們情不自禁、引誘你們。
Do not deprive each other except by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control.

 

同寢 – 經文

同寢 (Total: 30, OT – 30, NT – 0)

創世記 19:32
來、我們可以叫父親喝酒、與他同寢.這樣、我們好從他存留後裔。
Let’s get our father to drink wine and then lie with him and preserve our family line through our father.”
 
創世記 19:33
於是那夜他們叫父親喝酒、大女兒就進去和他父親同寢.他幾時躺下、幾時起來、父親都不知道。
That night they got their father to drink wine, and the older daughter went in and lay with him. He was not aware of it when she lay down or when she got up.
 
創世記 19:34
第二天、大女兒對小女兒說、我昨夜與父親同寢、今夜我們再叫他喝酒、你可以進去與他同寢.這樣、我們好從父親存留後裔.
The next day the older daughter said to the younger, “Last night I lay with my father. Let’s get him to drink wine again tonight, and you go in and lie with him so we can preserve our family line through our father.”
 
創世記 19:35
於是那夜他們又叫父親喝酒、小女兒起來與他父親同寢.他幾時躺下、幾時起來、父親都不知道。
So they got their father to drink wine that night also, and the younger daughter went and lay with him. Again he was not aware of it when she lay down or when she got up.
 
創世記 26:10
亞比米勒說、你向我們作的是甚麼事呢、民中險些有人和你的妻同寢、把我們陷在罪裡。
Then Abimelech said, “What is this you have done to us? One of the men might well have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us.”
 
創世記 30:15
利亞說、你奪了我的丈夫還算小事麼、你又要奪我兒子的風茄麼。拉結說、為你兒子的風茄、今夜他可以與你同寢
But she said to her, “Wasn’t it enough that you took away my husband? Will you take my son’s mandrakes too?” “Very well,” Rachel said, “he can sleep with you tonight in return for your son’s mandrakes.”
 
創世記 30:16
到了晚上、雅各從田裡回來、利亞出來迎接他、說、你要與我同寢、因為我實在用我兒子的風茄、把你雇下了。那一夜雅各就與他同寢
So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. “You must sleep with me,” she said. “I have hired you with my son’s mandrakes.” So he slept with her that night.
 
創世記 35:22
以色列住在那地的時候、流便去與他父親的妾辟拉同寢、以色列也聽見了。雅各共有十二個兒子。
While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard of it. Jacob had twelve sons:
 
創世記 38:16
猶大就轉到他那裡去說、來罷、讓我與你同寢.他原不知道是他的兒婦。他瑪說、你要與我同寢、把甚麼給我呢。
Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said, “Come now, let me sleep with you.” “And what will you give me to sleep with you?” she asked.
 
創世記 38:18
他說、我給你甚麼當頭呢、他瑪說、你的印、你的帶子、和你手裡的杖。猶大就給了他、與他同寢.他就從猶大懷了孕。
He said, “What pledge should I give you?” “Your seal and its cord, and the staff in your hand,” she answered. So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.
 
創世記 38:26
猶大承認說、他比我更有義、因為我沒有將他給我的兒子示拉.從此猶大不再與他同寢了。
Judah recognized them and said, “She is more righteous than I, since I wouldn’t give her to my son Shelah.” And he did not sleep with her again.
 
創世記 39:7
這事以後、約瑟主人的妻以目送情給約瑟、說、你與我同寢罷。
and after a while his master’s wife took notice of Joseph and said, “Come to bed with me!”
 
創世記 39:10
後來他天天和約瑟說、約瑟卻不聽從他、不與他同寢、也不和他在一處。
And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.
 
創世記 39:12
婦人就拉住他的衣裳說、你與我同寢罷.約瑟把衣裳丟在婦人手裡、跑到外邊去了。
She caught him by his cloak and said, “Come to bed with me!” But he left his cloak in her hand and ran out of the house.
 
創世記 39:14
就叫了家裡的人來、對他們說、你們看、他帶了一個希伯來人、進入我們家裡、要戲弄我們.他到我這裡來、要與我同寢、我就大聲喊叫.
she called her household servants. “Look,” she said to them, “this Hebrew has been brought to us to make sport of us! He came in here to sleep with me, but I screamed.
 
撒母耳記下 11:11
烏利亞對大衛說、約櫃和以色列、與猶大兵、都住在棚裡.我主約押、和我主〔或作王〕的僕人、都在田野安營.我豈可回家喫喝、與妻子同寢呢。我敢在王面前起誓、〔原文作我指著王和王的性命起誓〕我決不行這事。
Uriah said to David, “The ark and Israel and Judah are staying in tents, and my master Joab and my lord’s men are camped in the open fields. How could I go to my house to eat and drink and lie with my wife? As surely as you live, I will not do such a thing!”
 
撒母耳記下 12:11
耶和華如此說、我必從你家中興起禍患攻擊你.我必在你眼前、把你的妃嬪賜給別人、他在日光之下就與他們同寢
“This is what the LORD says: ‘Out of your own household I am going to bring calamity upon you. Before your very eyes I will take your wives and give them to one who is close to you, and he will lie with your wives in broad daylight.
 
撒母耳記下 12:24
大衛安慰他的妻拔示巴、與他同寢、他就生了兒子、給他起名叫所羅門。耶和華也喜愛他.
Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and lay with her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him;
 
撒母耳記下 13:11
拿著餅上前給他喫、他便拉住他瑪、說、我妹妹、你來與我同寢
But when she took it to him to eat, he grabbed her and said, “Come to bed with me, my sister.”
 
撒母耳記下 13:14
但暗嫩不肯聽他的話.因比他力大就玷辱他、與他同寢
But he refused to listen to her, and since he was stronger than she, he raped her.