耶和華真的不輕易發怒?

耶和華不輕易發怒,在整本聖經中共出現了 13 節。相對於發怒、怒氣、烈怒等,共 365 節經文而言,比例就少於百份之四。然而卻因為金句的原故,耶和華不輕易發怒而深入了信徒的心。

從以下經文的統計可看出,新舊約在神發怒的數字上有很大的差距。這也反映舊約的耶和華,跟新約的耶穌基督,在性情上的確有很大的差別。

教會的主日學及查經班等,絕少去正視類似的問題。信徒自己不看聖經,那就只會接收極片面甚至是錯誤的信息。

由於經文太多,只能列出摩西五經中有關的經文給大家去參考。

發怒

總數: 168
舊約 – 161
新約 – 7

怒氣 

總數: 125
舊約 – 121
新約 – 4

烈怒

總數: 72
舊約 – 70
新約 – 2

摩西五經 – 16 摩西五經 – 16 摩西五經 – 13
出埃及記 4:14
耶和華向摩西發怒說、不是有你的哥哥利未人亞倫麼、我知道他是能言的、現在他出來迎接你、他一見你心裡就歡喜。

利未記 10:6
摩西對亞倫和他兒子以利亞撒、以他瑪說:「不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣裳,免得你們死亡,又免得耶和華向會眾發怒;只要你們的弟兄以色列全家為耶和華所發的火哀哭。

民數記 12:9
耶和華就向他們二人發怒而去。

民數記 16:22
摩西、亞倫就俯伏在地、說、 神、萬人之靈的 神阿、一人犯罪、你就要向全會眾發怒麼

申命記 1:34-35
耶和華聽見你們這話、就發怒起誓說、
這惡世代的人、連一個也不得見我起誓應許賜給你們列祖的美地.

申命記 1:37
耶和華為你的緣故、也向我發怒、說、你必不得進入那地。

申命記 3:26
但耶和華因你們的緣故向我發怒、不應允我、對我說、罷了、你不要向我再題這事。

申命記 4:21
耶和華又因你們的緣故、向我發怒起誓、必不容我過約但河、也不容我進入耶和華你 神所賜你為業的那美地。

申命記 4:25
你們在那地住久了、生子生孫、就雕刻偶像彷彿甚麼形像、敗壞自己、行耶和華你 神眼中看為惡的事、惹他發怒。

申命記 9:7
你當記念不忘、你在曠野怎樣惹耶和華你 神發怒.自從你出了埃及地的那日、直到你們來到這地方、你們時常悖逆耶和華。

申命記 9:8
你們在何烈山又惹耶和華發怒、他惱怒你們、要滅絕你們。

申命記 9:18
因你們所犯的一切罪、行了耶和華眼中看為惡的事、惹他發怒、我就像從前俯伏在耶和華面前四十晝夜、沒有喫飯、也沒有喝水。

申命記 9:20
耶和華也向亞倫甚是發怒、要滅絕他、那時我又為亞倫祈禱。

申命記 9:22
你們在他備拉、瑪撒、基博羅哈他瓦、又惹耶和華發怒。

申命記 31:29
我知道我死後你們必全然敗壞、偏離我所吩咐你們的道、行耶和華眼中看為惡的事、以手所作的惹他發怒、日後必有禍患臨到你們。

民數記 11:1
眾百姓發怨言、他們的惡語達到耶和華的耳中.耶和華聽見了就怒氣發作、使火在他們中間焚燒、直燒到營的邊界。

民數記 11:10
摩西聽見百姓、各在各家的帳棚門口哭號。耶和華的怒氣便大發作、摩西就不喜悅

民數記 11:33
肉在他們牙齒之間、尚未嚼爛、耶和華的怒氣就向他們發作、用最重的災殃擊殺了他們。

民數記 25:3
以色列人與巴力毘珥連合、耶和華的怒氣就向以色列人發作。

民數記 25:4
耶和華吩咐摩西說、將百姓中所有的族長、在我面前對著日頭懸挂、使我向以色列人所發的怒氣、可以消了。

民數記 32:10
當日耶和華的怒氣發作、就起誓說、

民數記 32:13
耶和華的怒氣向以色列人發作、使他們在曠野飄流四十年、等到在耶和華眼前行惡的那一、代人都消滅了。

申命記 6:15
因為在你們中間的耶和華你 神、是忌邪的 神.惟恐耶和華你 神的怒氣向你發作、就把你從地上除滅。

申命記 7:4
因為他必使你兒子轉離不跟從主、去事奉別神、以致耶和華的怒氣向你們發作、就速速的將你們滅絕。

申命記 11:17
耶和華的怒氣向你們發作、就使天閉塞不下雨、地也不出產、使你們在耶和華所賜給你們的美地上、速速滅亡。

申命記 29:20
耶和華必不饒恕他、耶和華的怒氣、與憤恨、要向他發作、如煙冒出、將這書上所寫的一切咒詛、都加在他身上、耶和華又要從天下塗抹他的名.

申命記 29:27
所以耶和華的怒氣向這地發作、將這書上所寫的一切咒詛、都降在這地上。

申命記 29:28
耶和華在怒氣、忿怒、大惱恨中、將他們從本地拔出來、扔在別的地上、像今日一樣。

申命記 31:17
那時我的怒氣必向他們發作、我也必離棄他們、掩面不顧他們、以致他們被吞滅.並有許多的禍患災難臨到他們、那日他們必說、這些禍患臨到我們、豈不是因我們的 神不在我們中間麼。

申命記 32:16
敬拜別神、觸動 神的憤恨、行可憎惡的事惹了他的怒氣。

申命記 32:21
他們以那不算為神的、觸動我的憤恨、以虛無的神、惹了我的怒氣、我也要以那不成子民的、觸動他們的憤恨、以愚昧的國民、惹了他們的怒氣。

創世記 44:18
猶大挨近他說、我主阿、求你容僕人說一句話給我主聽、不要向僕人發烈怒、因為你如同法老一樣。

出埃及記 15:7
你大發威嚴、推翻那些起來攻擊你的、你發出烈怒如火、燒滅他們像燒碎秸一樣。

出埃及記 22:24
並要發烈怒、用刀殺你們、使你們的妻子為寡婦、兒女為孤兒。

出埃及記 32:10
你且由著我、我要向他們發烈怒、將他們滅絕、使你的後裔成為大國。

出埃及記 32:11
摩西便懇求耶和華他的 神說、耶和華阿、你為甚麼向你的百姓發烈怒呢、這百姓是你用大力和大能的手、從埃及地領出來的.

出埃及記 32:12
為甚麼使埃及人議論說、他領他們出去、是要降禍與他們、把他們殺在山中、將他們從地上除滅.求你轉意、不發你的烈怒、後悔、不降禍與你的百姓。

出埃及記 32:19
摩西挨近營前、就看見牛犢、又看見人跳舞、便發烈怒、把兩塊版扔在山下摔碎了。

出埃及記 32:22
亞倫說、求我主不要發烈怒、這百姓專於作惡、是你知道的。

利未記 26:28
我就要發烈怒、行事與你們反對.又因你們的罪、懲罰你們七次。

民數記 32:14
誰知、你們起來接續先祖、增添罪人的數目、使耶和華向以色列大發烈怒。

申命記 9:19
我因耶和華向你們大發烈怒、要滅絕你們、就甚害怕、但那次耶和華又應允了我。

申命記 13:17
那當毀滅的物、連一點都不可粘你的手.你要聽從耶和華你 神的話、遵守我今日所吩咐你的一切誡命、行耶和華你 神眼中看為正的事、耶和華就必轉意不發烈怒、恩待你、憐恤你、照他向你列祖所起的誓、使你人數增多。

申命記 29:24
所看見的人、連萬國人、都必問說、耶和華為何向此地這樣行呢.這樣大發烈怒是甚麼意思呢。

不輕易發怒 (Total: 13, OT – 12, NT – 1)

出埃及記 34:6
耶和華在他面前宣告說、耶和華、耶和華、是有憐憫、有恩典的 神、不輕易發怒、並有豐盛的慈愛和誠實。

民數記 14:18
耶和華不輕易發怒、並有豐盛的慈愛、赦免罪孽和過犯、萬不以有罪的為無罪、必追討他的罪、自父及子、直到三、四代。

尼希米記 9:17
不肯順從、也不記念你在他們中間所行的奇事、竟硬著頸項、居心背逆自立首領、要回他們為奴之地。但你是樂意饒恕人、有恩典、有憐憫、不輕易發怒、有豐盛慈愛的 神、並不丟棄他們。

詩篇 86:15
主阿、你是有憐憫有恩典的 神、不輕易發怒、並有豐盛的慈愛和誠實。

詩篇 103:8
耶和華有憐憫、有恩典、不輕易發怒、且有豐盛的慈愛。

詩篇 145:8
耶和華有恩惠、有憐憫、不輕易發怒、大有慈愛。

箴言 14:29
不輕易發怒的、大有聰明.性情暴躁的、大顯愚妄。

箴言 16:32
不輕易發怒的、勝過勇士.治服己心的、強如取城。

箴言 19:11
人有見識、就不輕易發怒.寬恕人的過失、便是自己的榮耀。

約拿書 4:2
就禱告耶和華說、耶和華阿、我在本國的時候、豈不是這樣說麼.我知道你是有恩典、有憐憫的 神、不輕易發怒、有豐盛的慈愛、並且後悔不降所說的災.所以我急速逃往他施去。

約珥書 2:13
你們要撕裂心腸、不撕裂衣服.歸向耶和華你們的 神.因為他有恩典、有憐憫、不輕易發怒、有豐盛的慈愛、並且後悔不降所說的災。

那鴻書 1:3
耶和華不輕易發怒、大有能力、萬不以有罪的為無罪.他乘旋風和暴風而來、雲彩為他腳下的塵土.

哥林多前書 13:5
不作害羞的事.不求自己的益處.不輕易發怒.不計算人的惡.

Advertisements

決不後悔的耶和華卻多次的後悔?

神非人、必不致說謊、也非人子、必不致後悔.他說話豈不照著行呢、他發言豈不要成就呢。 (民數記 23:19)

以色列的大能者、必不至說謊、也不至後悔.因為他非世人、決不後悔。 (撒母耳記上 15:29)

必不致後悔的耶和華,既後悔造人,又後悔立掃羅為王,大家能怎樣去解讀呢?

查看了相關的經文,發現了翻譯上很大的問題。個別的版本,所展示的意思有很大的分別。和合本可能是參考 KJV 譯本,所以用了後悔;相對較新的 NIV 則完全避用了 repent 一字,改用了 grieve, relent, change his mind, had compassion 等字眼,是因為原文並不是這意思?還是避免有衝突,才去修改用字呢?

說耶和華因造人及揀選掃羅作王後而感到憂傷(grieve),跟他感到後悔,到底分別大多大呢?不也反映他的決定有問題嗎?

即使不用後悔這字眼,說不會改變主意的耶和華,事實也多次改變主意。先知及大衛的禱告,不是求神改變主意嗎?

向一個說不會改變主意的神求改變,那又是甚麼邏輯呢?

還是這就叫做 “信” 呢?

 

和合本 NIV KJV
創世記 6:7

耶和華說、我要將所造的人、和走獸、並昆蟲、以及空中的飛鳥、都從地上除滅、因為我造他們後悔了

Genesis 6:7

So the LORD said, “I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth–men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air–for I am grieved that I have made them.”

Genesis 6:7

And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.

出埃及記 32:14

於是耶和華後悔、不把所說的禍降與他的百姓。

Exodus 32:14

Then the LORD relented and did not bring on his people the disaster he had threatened.

Exodus 32:14

And the LORD repented of the evil which he thought to do unto his people.

民數記 23:19

神非人、必不致說謊、也非人子、必不致後悔.他說話豈不照著行呢、他發言豈不要成就呢。

Numbers 23:19

God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?

Numbers 23:19

God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?

申命記 32:36

耶和華見他百姓毫無能力、無論困住的、自由的、都沒有剩下、就必為他們伸冤、為他的僕人後悔

Deuteronomy 32:36

The LORD will judge his people and have compassion on his servants when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free.

Deuteronomy 32:36

For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.

士師記 2:18

耶和華為他們興起士師、就與那士師同在.士師在世的一切日子、耶和華拯救他們脫離仇敵的手.他們因受欺壓擾害、就哀聲歎氣、所以耶和華後悔了

Judges 2:18

Whenever the LORD raised up a judge for them, he was with the judge and saved them out of the hands of their enemies as long as the judge lived; for the LORD had compassion on them as they groaned under those who oppressed and afflicted them.

Judges 2:18

And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.

撒母耳記上 15:11

我立掃羅為王、我後悔了.因為他轉去不跟從我、不遵守我的命令.撒母耳便甚憂愁、終夜哀求耶和華。

1 Samuel 15:11

“I am grieved that I have made Saul king, because he has turned away from me and has not carried out my instructions.” Samuel was troubled, and he cried out to the LORD all that night.

1 Samuel 15:11

It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night.

撒母耳記上 15:29

以色列的大能者、必不至說謊、也不至後悔.因為他非世人、決不後悔

1 Samuel 15:29

He who is the Glory of Israel does not lie or change his mind; for he is not a man, that he should change his mind.”

1 Samuel 15:29

And also the Strength of Israel will not lie nor repent: for he is not a man, that he should repent.

撒母耳記上 15:35

撒母耳直到死的日子、再沒有見掃羅.但撒母耳為掃羅悲傷、是因耶和華後悔立他為以色列的王

1 Samuel 15:35

Until the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD was grieved that he had made Saul king over Israel.

1 Samuel 15:35

And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.

撒母耳記下 24:16

天使向耶路撒冷伸手要滅城的時候、耶和華後悔、就不降這災了、吩咐滅民的天使說、彀了、住手罷。那時耶和華的使者在耶布斯人亞勞拿的禾場那裡。

2 Samuel 24:16

When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the LORD was grieved because of the calamity and said to the angel who was afflicting the people, “Enough! Withdraw your hand.” The angel of the LORD was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite.

2 Samuel 24:16

And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite.

歷代志上 21:15

神差遣使者去滅耶路撒冷.剛要滅的時候、耶和華看見後悔、就不降這災了、吩咐滅城的天使說、彀了、住手罷。那時耶和華的使者站在耶布斯人阿珥楠的禾場那裡。

1 Chronicles 21:15

And God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing so, the LORD saw it and was grieved because of the calamity and said to the angel who was destroying the people, “Enough! Withdraw your hand.” The angel of the LORD was then standing at the threshing floor of Araunah the Jebusite.

1 Chronicles 21:15

And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.

詩篇 90:13

耶和華阿、我們要等到幾時呢.求你轉回、為你的僕人後悔

Psalms 90:13

Relent, O LORD! How long will it be? Have compassion on your servants.

Psalms 90:13

Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.

詩篇 106:45

為他們記念他的約、照他豐盛的慈愛後悔

Psalms 106:45

for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.

Psalms 106:45

And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.

詩篇 110:4

耶和華起了誓、決不後悔、說、你是照著麥基洗德的等次、永遠為祭司。

Psalms 110:4

The LORD has sworn and will not change his mind: “You are a priest forever, in the order of Melchizedek.”

Psalms 110:4

The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.

詩篇 135:14

耶和華要為他的百姓伸冤、為他的僕人後悔

Psalms 135:14

For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.

Psalms 135:14

For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.

耶利米書 4:28

因此、地要悲哀、在上的天、也必黑暗.因為我言已出、我意已定、必不後悔、也不轉意不作。

Jeremiah 4:28

Therefore the earth will mourn and the heavens above grow dark, because I have spoken and will not relent, I have decided and will not turn back.”

Jeremiah 4:28

For this shall the earth mourn, and the heavens above be black; because I have spoken it, I have purposed it, and will not repent, neither will I turn back from it.

耶利米書 15:6

耶和華說、你棄絕了我、轉身退後.因此我伸手攻擊你、毀壞你.我後悔甚不耐煩

Jeremiah 15:6

You have rejected me,” declares the LORD. “You keep on backsliding. So I will lay hands on you and destroy you; I can no longer show compassion.

Jeremiah 15:6

Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting.

耶利米書 18:8

我所說的那一邦、若是轉意離開他們的惡、我就必後悔、不將我想要施行的災禍降與他們。

Jeremiah 18:8

and if that nation I warned repents of its evil, then I will relent and not inflict on it the disaster I had planned.

Jeremiah 18:8

If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.

耶利米書 18:10

他們若我眼中看為惡的事、不聽從我的話、我就必後悔、不將我所說的福氣賜給他們。

Jeremiah 18:10

and if it does evil in my sight and does not obey me, then I will reconsider the good I had intended to do for it.

Jeremiah 18:10

If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.

耶利米書 26:3

或者他們肯聽從、各人回頭離開惡道、使我後悔不將我因他們所行的惡、想要施行的災禍、降與他們。

Jeremiah 26:3

Perhaps they will listen and each will turn from his evil way. Then I will relent and not bring on them the disaster I was planning because of the evil they have done.

Jeremiah 26:3

If so be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings.

耶利米書 26:13

現在要改正你們的行動作為、聽從耶和華你們 神的話、他就必後悔、不將所說的災禍降與你們。

Jeremiah 26:13

Now reform your ways and your actions and obey the LORD your God. Then the LORD will relent and not bring the disaster he has pronounced against you.

Jeremiah 26:13

Therefore now amend your ways and your doings, and obey the voice of the LORD your God; and the LORD will repent him of the evil that he hath pronounced against you.

耶利米書 26:19

猶大王希西家、和猶大眾人、豈是把他治死呢、希西家豈不是敬畏耶和華、懇求他的恩麼.耶和華就後悔、不把自己所說的災禍降與他們.若治死這人、我們就作了大惡、自害己命。

Jeremiah 26:19

“Did Hezekiah king of Judah or anyone else in Judah put him to death? Did not Hezekiah fear the LORD and seek his favor? And did not the LORD relent, so that he did not bring the disaster he pronounced against them? We are about to bring a terrible disaster on ourselves!”

Jeremiah 26:19

Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him at all to death? did he not fear the LORD, and besought the LORD, and the LORD repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus might we procure great evil against our souls.

耶利米書 42:10

你們若仍住在這地、我就建立你們必不拆毀、栽植你們並不拔出.因我為降與你們的災禍後悔了

Jeremiah 42:10

‘If you stay in this land, I will build you up and not tear you down; I will plant you and not uproot you, for I am grieved over the disaster I have inflicted on you.

Jeremiah 42:10

If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up: for I repent me of the evil that I have done unto you.

以西結書 24:14

我耶和華說過的、必定成就、必照話而行、必不返回、必不顧惜、也不後悔.人必照你的舉動行為審判你.這是主耶和華說的。

Ezekiel 24:14

” ‘I the LORD have spoken. The time has come for me to act. I will not hold back; I will not have pity, nor will I relent. You will be judged according to your conduct and your actions, declares the Sovereign LORD.’ “

Ezekiel 24:14

I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD.

何西阿書 13:14

我必救贖他們脫離陰間、救贖他們脫離死亡.死亡阿、你的災害在哪裡呢.陰間哪、你的毀滅在哪裡呢.在我眼前絕無後悔之事

Hosea 13:14

“I will ransom them from the power of the grave ; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction? “I will have no compassion,

Hosea 13:14

I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death: O death, I will be thy plagues; O grave, I will be thy destruction: repentance shall be hid from mine eyes.

約珥書 2:13

你們要撕裂心腸、不撕裂衣服.歸向耶和華你們的 神.因為他有恩典、有憐憫、不輕易發怒、有豐盛的慈愛、並且後悔不降所說的災

Joel 2:13

Rend your heart and not your garments. Return to the LORD your God, for he is gracious and compassionate, slow to anger and abounding in love, and he relents from sending calamity.

Joel 2:13

And rend your heart, and not your garments, and turn unto the LORD your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.

約珥書 2:14

或者他轉意後悔、留下餘福、就是留下獻給耶和華你們 神的素祭、和奠祭、也未可知。

Joel 2:14

Who knows? He may turn and have pity and leave behind a blessing– grain offerings and drink offerings for the LORD your God.

Joel 2:14

Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?

阿摩司書 7:3

耶和華就後悔、說、這災可以免了。

Amos 7:3

So the LORD relented. “This will not happen,” the LORD said.

Amos 7:3

The LORD repented for this: It shall not be, saith the LORD.

阿摩司書 7:6

耶和華就後悔說、這災也可免了。

Amos 7:6

So the LORD relented. “This will not happen either,” the Sovereign LORD said.

Amos 7:6

The LORD repented for this: This also shall not be, saith the Lord GOD.

約拿書 3:9

或者 神轉意後悔、不發烈怒、使我們不至滅亡、也未可知。

Jonah 3:9

Who knows? God may yet relent and with compassion turn from his fierce anger so that we will not perish.”

Jonah 3:9

Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?

約拿書 3:10

於是 神察看他們的行為、見他們離開惡道、他就後悔、不把所說的災禍降與他們了。

Jonah 3:10

When God saw what they did and how they turned from their evil ways, he had compassion and did not bring upon them the destruction he had threatened.

Jonah 3:10

And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not.

約拿書 4:2

就禱告耶和華說、耶和華阿、我在本國的時候、豈不是這樣說麼.我知道你是有恩典、有憐憫的 神、不輕易發怒、有豐盛的慈愛、並且後悔不降所說的災.所以我急速逃往他施去。

Jonah 4:2

He prayed to the LORD, “O LORD, is this not what I said when I was still at home? That is why I was so quick to flee to Tarshish. I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger and abounding in love, a God who relents from sending calamity.

Jonah 4:2

And he prayed unto the LORD, and said, I pray thee, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.

撒迦利亞 8:14

萬軍之耶和華如此說、你們列祖惹我發怒的時候、我怎樣定意降禍、並不後悔

Zechariah 8:14

This is what the LORD Almighty says: “Just as I had determined to bring disaster upon you and showed no pity when your fathers angered me,” says the LORD Almighty,

Zechariah 8:14

For thus saith the LORD of hosts; As I thought to punish you, when your fathers provoked me to wrath, saith the LORD of hosts, and I repented not:

聖經相同經文 – 撒母耳記下 23 vs. 歷代志上 11

 

撒母耳記下 23:11-39

11. 其次是哈拉人亞基的兒子沙瑪。一日非利士人聚集成群、在一塊長滿紅豆的田裡.眾民就在非利士人面前逃跑

12. 沙瑪卻站在那田間、擊殺非利士人、救護了那田.耶和華使以色列人大獲全勝

13. 收割的時候、有十個勇士中的三個人、下到亞杜蘭洞見大衛.非利士的軍兵在利乏音谷安營

14. 那時大衛在山寨非利士人的防營在伯利恆

15. 大衛渴想、說、甚願有人將伯利恆城門旁井裡的水打來給我喝

16. 這三個勇士就闖過非利士人的營盤、從伯利恆城門旁的井裡打水、拿來奉給大衛.他卻不肯喝、將水奠在耶和華面前

17. 耶和華阿、這三個人冒死去打水.這水好像他們的血一般我斷不敢喝如此大衛不肯喝這是三個勇士所作的事

18. 洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領他舉槍殺了三百人、就在三個勇士裡得了名

19. 他在這三個勇士裡是最尊貴的所以作他們的首領.只是不及前三個勇士

20. 有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子.又在下雪的時候下坑裡去、殺了一個獅子

21. 又殺了一個強壯的埃及人埃及人手裡拿著槍比拿雅只拿著棍子下去、從埃及人手裡奪過槍來、用那槍將他殺死

22. 這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事、就在三個勇士裡得了名

23. 他比那三十個勇士都尊貴、只是不及前三個勇士大衛立他作護衛長

24. 三十個勇士裡有約押的兄弟亞撒黑、伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難

25. 哈律人沙瑪哈律人以利加、

26. 帕勒提人希利斯、提哥亞人益吉的兒子以拉

27. 亞拿突人亞比以謝、戶沙人米本乃、

28. 亞合人撒們、尼陀法人瑪哈萊

29. 尼陀法人巴拿的兒子希立、便雅憫族基比亞人利拜的兒子以太

30. 比拉頓人比拿雅迦實溪人希太、

31. 伯亞拉巴人亞比亞本、米人押斯瑪弗

32. 沙本人以利雅哈巴雅善兒子中的約拿單

33. 哈拉人沙瑪、哈拉人沙拉的兒子亞希暗

34. 瑪迦人亞哈拜的兒子以利法列、基羅人亞希多弗的兒子以連、

35. 迦密人希斯萊亞巴人帕萊、

36. 瑣巴人拿單的兒子以甲、迦得人巴尼、

37. 亞捫人洗勒、比錄人拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的

38. 以帖人以拉、以帖人迦立

39. 赫人烏利亞共有三十七人。

歷代志上 11:13-47

13. 他從前與大衛在巴斯達閔、非利士人聚集要打仗.那裡有一塊長滿大麥的田、眾民就在非利士人面前逃跑

14. 這勇士便站在那田間、擊殺非利士人、救護了那田.耶和華使以色列人大獲全勝

15. 三十個勇士中的三個人下到磐石那裡、進了亞杜蘭洞見大衛.非利士的軍隊在利乏音谷安營

16. 那時大衛在山寨非利士人的防營在伯利恆

17. 大衛渴想、說、甚願有人將伯利恆城門旁井裡的水打來給我喝

18. 這三個勇士就闖過非利士人的營盤、從伯利恆城門旁的井裡打水、拿來奉給大衛.他卻不肯喝、將水奠在耶和華面前

19. 、我的 神阿、這三個人冒死去打水.這水好像他們的血一般我斷不敢喝如此大衛不肯喝這是三個勇士所作的事

20. 約押的兄弟亞比篩、是這三個勇士的首領他舉槍殺了三百人、就在三個勇士裡得了名

21. 他在這三個勇士裡是最尊貴的所以作他們的首領.只是不及前三個勇士

22. 有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子.又在下雪的時候下坑裡去殺了一個獅子

23. 又殺了一個埃及人埃及人身高五肘、手裡拿著槍、槍桿粗如織布的機軸.比拿雅只拿著棍子下去、從埃及人手裡奪過槍來、用那槍將他刺死

24. 這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事、就在三個勇士裡得了名

25. 他比那三十個勇士都尊貴、只是不及前三個勇士大衛立他作護衛長

26. 軍中的勇士、有約押的兄弟亞撒黑、伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難

27. 哈律人沙瑪比倫人希利斯、

28. 提哥亞人益吉的兒子以拉、亞拿突人亞比以謝

29. 戶沙人西比該、亞合人以來、

30. 尼陀法人瑪哈萊尼陀法人巴拿的兒子希立

31. 便雅憫族、基比亞人利拜的兒子以太比拉頓人比拿雅

32. 迦實溪人戶萊、亞拉巴人亞比

33. 米人押斯瑪弗沙本人以利雅哈巴

34. 基孫人哈深的眾子、哈拉人沙基的兒子約拿單

35. 哈拉人沙甲的兒子亞希暗吾珥的兒子以利法勒、

36. 米基拉人希弗、比倫人亞希雅、

37. 迦密人希斯羅伊斯拜的兒子拿萊、

38. 拿單的兄弟約珥、哈基利的兒子彌伯哈、

39. 亞捫人洗勒、比錄人拿哈萊.拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的

40. 以帖人以拉、以帖人迦立

41. 赫人烏利亞亞萊的兒子撒拔、

42. 流便人示撒的兒子亞第拿.他是流便支派中的一個族長、率領三十人.

43. 瑪迦的兒子哈難、彌特尼人約沙法、

44. 亞施他拉人烏西亞、亞羅珥人何坦的兒子沙瑪、耶利、

45. 提洗人申利的兒子耶疊和他的兄弟約哈、

46. 瑪哈未人以利業、伊利拿安的兒子耶利拜、約沙未雅、摩押人伊特瑪、

47. 以利業、俄備得、並米瑣八人雅西業。

聖經相同經文 – 撒母耳記下 10 vs. 歷代志上 19

 

撒母耳記下 10

1. 此後、亞捫人的王死了他兒子哈嫩接續他作王

2. 大衛說、我要照哈嫩的父親拿轄厚待我的恩典厚待哈嫩於是大衛差遣臣僕為他喪父安慰他。大衛的臣僕到了亞捫人的境內

3. 但亞捫人的首領對他們的主哈嫩說、大衛差人來安慰你、你想他是尊敬你父親麼.他臣僕來不是詳察窺探、要傾覆這城麼

4. 哈嫩便將大衛臣僕的鬍鬚剃去一半又割斷他們下半截的衣服、使他們露出下體、打發他們回去

5. 有人告訴大衛他就差人去迎接他們、因為他們甚覺羞恥告訴他們說、可以住在耶利哥等到鬍鬚長起再回來

6. 亞捫人知道大衛憎惡他們就打發人去、招募伯利合的亞蘭人、和瑣巴的亞蘭人、步兵二萬、與瑪迦王的人一千、陀伯人一萬二千。

7. 大衛聽見了、就差派約押統帶勇猛的全軍出去

8. 亞捫人出來在城門前擺陣瑣巴與利合的亞蘭人、陀伯人、並瑪迦人、另在郊野擺陣

9. 約押看見敵人在他前後擺陣、就從以色列軍中挑選精兵、使他們對著亞蘭人擺陣

10. 其餘的兵交與他兄弟亞比篩、對著亞捫人擺陣

11. 約押對亞比篩說、亞蘭人若強過我、你就來幫助我、亞捫人若強過你、我就去幫助你

12. 我們都當剛強、為本國的民和 神的城邑作大丈夫願耶和華憑他的意旨而行

13. 於是約押和跟隨他的人前進攻打亞蘭人.亞蘭人在約押面前逃跑

14. 亞捫人見亞蘭人逃跑、他們也在亞比篩面前逃跑進城約押就離開亞捫人那裡、回耶路撒冷去了

15. 亞蘭人見自己被以色列人打敗就又聚集。

16. 哈大底謝差遣人、將大河那邊的亞蘭人調來.他們到了希蘭、哈大謝的將軍朔法率領他們

17. 有人告訴大衛、他就聚集以色列眾人、過約但河來到希蘭。亞蘭人迎著大衛擺陣、與他打仗。

18. 亞蘭人在以色列人面前逃跑.大衛殺了亞蘭七百輛戰車的人、四萬馬兵、又殺了亞蘭的將軍朔法

19. 屬哈大底謝的諸王見自己被以色列人打敗、就與以色列人和好、歸服他們。於是亞蘭人不敢再幫助亞捫人了

 

歷代志上 19

1. 此後、亞捫人的王拿轄死了他兒子接續他作王

2. 大衛說、我要照哈嫩的父親拿轄厚待我的恩典厚待哈嫩於是大衛差遣使者為他喪父安慰他。大衛的臣僕到了亞捫人的境內見哈嫩、要安慰他、

3. 但亞捫人的首領對哈嫩說、大衛差人來安慰你、你想他是尊敬你父親麼.他臣僕來見你不是為詳察窺探、傾覆這地麼

4. 哈嫩便將大衛臣僕的鬍鬚剃去一半又割斷他們下半截的衣服、使他們露出下體、打發他們回去

5. 有人將臣僕所遇的事告訴大衛、他就差人去迎接他們、因為他們甚覺羞恥告訴他們說、可以住在耶利哥等到鬍鬚長起再回來

6. 亞捫人知道大衛憎惡他們哈嫩和亞捫人就打發人、拿一千他連得銀子、從米所波大米、亞蘭瑪迦、瑣巴、雇戰車和馬兵。

7. 於是雇了三萬二千輛戰車和瑪迦王並他的軍兵.他們來安營在米底巴前。亞捫人也從他們的城裡出來、聚集交戰。

8. 大衛聽見了、就差派約押統帶勇猛的全軍出去

9. 亞捫人出來在城門前擺陣所來的諸王另在郊野擺陣

10. 約押看見敵人在他前後擺陣、就從以色列軍中挑選精兵、使他們對著亞蘭人擺陣

11. 其餘的兵交與他兄弟亞比篩、對著亞捫人擺陣

12. 約押對亞比篩說、亞蘭人若強過我、你就來幫助我.亞捫人若強過你、我就去幫助你

13. 我們都當剛強、為本國的民、和 神的城邑作大丈夫願耶和華憑他的意旨而行

14. 於是約押和跟隨他的人前進攻打亞蘭人.亞蘭人在約押面前逃跑

15. 亞捫人見亞蘭人逃跑、他們也在約押的兄弟亞比篩面前逃跑進城約押就回耶路撒冷去了

16. 亞蘭人見自己被以色列人打敗就打發使者將大河那邊的亞蘭人調來、哈大謝的將軍朔法率領他們

17. 有人告訴大衛、他就聚集以色列眾人、過約但河來到亞蘭人那裡、迎著他們擺陣。大衛既擺陣攻擊亞蘭人、亞蘭人就與他打仗。

18. 亞蘭人在以色列人面前逃跑.大衛殺了亞蘭七千輛戰車的人、四萬步兵.又殺了亞蘭的將軍朔法

19. 屬哈大利謝的諸王見自己被以色列人打敗、就與大衛和好、歸服他於是亞蘭人不敢再幫助亞捫人了

聖經相同經文 – 撒母耳記下 8 vs. 歷代志上 18

 

撒母耳記下 8

1. 此後大衛攻打非利士人、把他們治服.從他們手下奪取了京城的權柄。〔原文作母城的嚼環〕

2. 又攻打摩押人、使他們躺臥在地上、用繩量一量、量二繩的殺了、量一繩的存留.摩押人就歸服大衛、給他進貢

3. 瑣巴王利合的兒子哈大河去、要奪回他的國權、大衛就攻打他

4. 擒拿了他的馬兵一千七百、步兵二萬.將拉戰車的馬砍斷蹄筋、但留下一百輛車的馬

5. 大馬色的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大底謝、大衛就殺了亞蘭人二萬二千

6. 於是大衛在大馬色的亞蘭地設立防營亞蘭人就歸服他給他進貢。大衛無論往那裡去、耶和華都使他得勝

7. 他奪了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌、帶到耶路撒冷

8. 大衛王又從屬哈大謝的比他、和比羅他城中、奪取了許多的銅。

9. 哈馬王陀聽見大衛殺敗哈大底謝的全軍

10. 就打發他兒子約蘭去見大衛王、問他的安、為他祝福、因為他殺敗了哈大底謝、原來陀以與哈大謝常常爭戰。約蘭帶了金銀銅的器皿來

11. 大衛王將這些器皿和他治服各國所得來的金銀、都分別為聖獻給耶和華

12. 就是從亞蘭、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所得來的、以及從瑣巴王利合的兒子哈大底謝所掠之物。

13. 大衛在鹽谷擊殺了亞蘭〔或作以東見詩篇六十篇詩題〕一萬八千人回來、就得了大名。

14. 又在以東全地設立防營以東人就都歸服大衛。大衛無論往那裡去、耶和華都使他得勝

15. 大衛作以色列眾人的王.又向眾民秉公行義

16. 魯雅的兒子約押作元帥.亞希律的兒子約沙法作史官

17. 亞希突的兒子撒督、和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長、西萊雅作書記

18. 耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人、大衛的眾子都作領袖

歷代志上 18

1. 此後、大衛攻打非利士人、把他們治服、從他們手下奪取了迦特、和屬迦特的村莊.

2. 又攻打摩押、摩押人就歸服大衛、給他進貢

3. 瑣巴王哈大、〔在撒母耳下八章三節作哈大底謝〕伯拉河去、要堅定自己的國權、大衛就攻打他、直到哈馬.

4. 奪了他的戰車一千、馬兵七千、步兵二萬、將拉戰車的馬砍斷蹄筋.但留下一百輛車的馬

5. 大馬色的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大利謝、大衛就殺了亞蘭人二萬二千

6. 於是大衛在大馬色的亞蘭地設立防營亞蘭人就歸服他給他進貢。大衛無論往那裡去、耶和華都使他得勝

7. 他奪了哈大利謝臣僕所拿的金盾牌、帶到耶路撒冷

8. 大衛又從屬哈大利謝的提巴、〔提巴或作比他〕和均二城中、奪取了許多的銅.後來所羅門用此製造銅海、銅柱、和一切的銅器。

9. 哈馬王陀聽見大衛殺敗瑣巴王哈大利謝的全軍

10. 就打發他兒子哈多蘭去見大衛王、問他的安、為他祝福、因為他殺敗了哈大利謝原來陀烏與哈大謝常常爭戰.哈多蘭帶了金銀銅的各樣器皿來

11. 大衛王將這些器皿並從各國奪來的金銀就是從以東、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所奪來的、都分別為聖獻給耶和華

12. 洗魯雅的兒子亞比篩在鹽谷擊殺了以東一萬八千人

13. 大衛在以東地設立防營以東人就都歸服他。大衛無論往那裡去、耶和華都使他得勝

14. 大衛作以色列眾人的王.又向眾民秉公行義

15. 洗魯雅的兒子約押作元帥.亞希律的兒子約沙法作史官

16. 亞希突的兒子撒督、和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長沙威沙作書記

17. 耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人大衛的眾子都在王的左右作領袖

聖經相同經文 – 撒母耳記上 31 vs. 歷代志上 10

 

撒母耳記上 31

1. 非利士人與以色列人爭戰以色列人在非利士人面前逃跑、在基利波有被殺仆倒的

2. 非利士人緊追掃羅和他兒子們、就殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞

3. 勢派甚大掃羅被弓箭手追上、射傷甚重

4. 就吩咐拿他兵器的人說、你拔出刀來、將我刺死、免得那些未受割禮的人來刺我凌辱我.但拿兵器的人甚懼怕、不肯刺他掃羅就自己伏在刀上死了

5. 拿兵器的人見掃羅已死、也伏在刀上死了

6. 這樣、掃羅和他三個兒子與拿他兵器的人、以及跟隨他的人、都一同死亡

7. 住平原那邊並約但河西的以色列人、見以色列軍兵逃跑、掃羅和他兒子都死了、也就棄城逃跑非利士人便來住在其中

8. 次日非利士人來剝那被殺之人的衣服、看見掃羅和他三個兒子仆倒在基利波山

9. 割下他的首級剝了他的軍裝打發人到非利士地的四境、〔到或作送到報信與他們廟裡的偶像、和眾民

10. 又將掃羅的軍裝放在亞斯他錄廟裡、將他的屍身釘在伯珊的城牆上。

11. 基列雅比的居民聽見非利士人向掃羅所行的事

12. 他們中間所有的勇士就起身、走了一夜、將掃羅和他兒子的屍身從伯珊城牆上取下來、送到雅比那裡、用火燒了.

13. 將他們骸骨葬在雅比的垂絲柳樹下、就禁食七日

 

歷代志上 10

1. 非利士人與以色列人爭戰以色列人在非利士人面前逃跑、在基利波有被殺仆倒的

2. 非利士人緊追掃羅和他兒子們、就殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基舒亞

3. 勢派甚大掃羅被弓箭手追上、射傷甚重

4. 就吩咐拿他兵器的人說、你拔出刀來、將我刺死、免得那些未受割禮的人來凌辱我.但拿兵器的人甚懼怕、不肯刺他

5. 掃羅就自己伏在刀上死了拿兵器的人見掃羅已死、也伏在刀上死了

6. 這樣、掃羅和他三個兒子並他的全家都一同死亡

7. 住平原的以色列眾人見以色列軍兵逃跑、掃羅和他兒子都死了、也就棄城逃跑非利士人便來住在其中

8. 次日非利士人來剝那被殺之人的衣服、看見掃羅和他兒子仆倒在基利波山

9. 剝了他的軍裝割下他的首級、打發人到非利士地的四境到或作送到報信與他們的偶像、和眾民

10. 又將掃羅的軍裝放在他們神的廟裡、將他的首級釘在大袞廟中。

11. 基列雅比人聽見非利士人向掃羅所行的一切

12. 他們中間所有的勇士就起身前去、將掃羅和他兒子的屍身送到雅比、將他們的屍骨葬在雅比的橡樹下、就禁食七日

13. 這樣、掃羅死了因為他干犯耶和華、沒有遵守耶和華的命.又因他求問交鬼的婦人、

14. 沒有求問耶和華、所以耶和華使他被殺、把國歸於耶西的兒子大衛。

聖經相同經文 – 列王記上 22 vs. 歷代志下 18

大家應怎樣去看相同與不同之處呢?

列王記上 22:1-35

1. 亞蘭國和以色列國三年沒有爭戰。

2. 到第三年猶大王約沙法下去見以色列王。

3. 以色列王對臣僕說、你們不知道基列的拉末是屬我們的麼、我們豈可靜坐不動、不從亞蘭王手裡奪回來麼。

4. 亞哈問約沙法說、你肯同我去攻取基列的拉末麼.約沙法對以色列王說、你我不分彼此、我的民與你的民一樣、我的馬與你的馬一樣。

5. 約沙法對以色列王說、請你先求問耶和華

6. 於是以色列王招聚先知、約有四百人、問他們說、我上去攻取基列的拉末可以不可以.他們說、可以上去因為必將那城交在王的手裡

7. 約沙法說、這裡不是還有耶和華的先知、我們可以求問他麼

8. 以色列王對約沙法說、還有一個人、是音拉的兒子米該雅、我們可以託他求問耶和華只是我恨他、因為他指著我所說的豫言、不說吉語、單說凶言.約沙法說、王不必這樣說

9. 以色列王就召了一個太監來、說、你快去將音拉的兒子米該雅召來

10. 以色列王和猶大王約沙法在撒瑪利亞城門前的空場上、各穿朝服坐在位上.所有的先知都在他們面前說豫言

11. 基拿拿的兒子西底家造了兩個鐵角、說、耶和華如此說、你要用這角牴觸亞蘭人、直到將他們滅盡

12. 所有的先知也都這樣豫言說、可以上基列的拉末去、必然得勝因為耶和華必將那城交在王的手中

13. 那去召米該雅的使者對米該雅說、眾先知一口同音的都向王說吉言你不如與他們說一樣的話、也說吉言

14. 米該雅說、我指著永生的耶和華起誓、耶和華對我說甚麼、我就說甚麼

15. 米該雅到王面前、王問他說、米該雅阿、我們上去攻取基列的拉末可以不可以.他回答說、可以上去、必然得勝、耶和華必將那城交在王的手中。

16. 王對他說、我當囑咐你幾次、你纔奉耶和華的名向我說實話呢

17. 米該雅說、我看見以色列眾民散在山上、如同沒有牧人的羊群一般.耶和華說、這民沒有主人他們可以平平安安地各歸各家去

18. 以色列王對約沙法說、我豈沒有告訴你、這人指著我所說的豫言、不說吉語、單說凶言麼

19. 米該雅說、你要聽耶和華的話.我看見耶和華坐在寶座上、天上的萬軍侍立在他左右

20. 耶和華說、誰去引誘亞哈上基列的拉末去陣亡呢這個就這樣說、那個就那樣說

21. 隨後有一個神靈出來、站在耶和華面前、說、我去引誘他

22. 耶和華問他說、你用何法呢他說、我去要在他眾先知口中作謊言的靈.耶和華說、這樣、你必能引誘他.你去如此行罷

23. 現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口.並且耶和華已經命定降禍與你

24. 基拿拿的兒子西底家前來打米該雅的臉、說、耶和華的靈從那裡離開我與你說話呢

25. 米該雅說、你進嚴密的屋子藏躲的那日、就必看見了

26. 以色列王說、將米該雅帶回交給邑宰亞們和王的兒子約阿施、說

27. 王如此說、把這個人下在監裡、使他受苦、喫不飽喝不足、等候我平平安安的回來

28. 米該雅說、你若能平平安安的回來、那就是耶和華沒有藉我說這話了.又說、眾民哪、你們都要聽

29. 以色列王和猶大王約沙法上基列的拉末去了

30. 以色列王對約沙法說、我要改裝上陣.你可以仍穿王服.以色列王就改裝上陣。

31. 先是亞蘭王吩咐他的三十二個車兵長說、他們的兵將、無論大小、你們都不可與他們爭戰、只要與以色列王爭戰

32. 車兵長看見約沙法便說、這必是以色列王就轉過去與他爭戰.約沙法便呼喊。

33. 車兵長見不是以色列王、就轉去不追他了

34. 有一人隨便開弓、恰巧射入以色列王的甲縫裡.王對趕車的說、我受了重傷你轉過車來、拉我出陣罷

35. 那日陣勢越戰越猛有人扶王站在車上、抵擋亞蘭人.到晚上、王就死了.血從傷處流在車中。

 

歷代志下 18

1. 約沙法大有尊榮貲財、就與亞哈結親。

2. 過了幾年、他下到撒瑪利亞去見亞哈。亞哈為他和跟從他的人、宰了許多牛羊、勸他與自己同去攻取基列的拉末。

3. 以色列王亞哈問猶大王約沙法說、你肯同我去攻取基列的拉末麼。他回答說、你我不分彼此、我的民與你的民一樣.必與你同去爭戰。

4. 約沙法對以色列王說、請你先求問耶和華

5. 於是以色列王招聚先知四百人、問他們說、我上去攻取基列的拉末可以不可以.他們說、可以上去因為 神必將那城交在王的手裡

6. 約沙法說、這裡不是還有耶和華的先知、我們可以求問他麼

7. 以色列王對約沙法說、還有一個人、是音拉的兒子米該雅、我們可以託他求問耶和華只是我恨他、因為他指著我所說的豫言、不說吉語、常說凶言。約沙法說、王不必這樣說

8. 以色列王就召了一個太監來、說、你快去將音拉的兒子米該雅召來

9. 以色列王和猶大王約沙法在撒瑪利亞城門前的空場上、各穿朝服坐在位上.所有的先知都在他們面前說豫言

10. 基拿拿的兒子西底家造了兩個鐵角、說、耶和華如此說、你要用這角牴觸亞蘭人、直到將他們滅盡

11. 所有的先知也都這樣豫言說、可以上基列的拉末去、必然得勝因為耶和華必將那城交在王的手中

12. 那去召米該雅的使者對米該雅說、眾先知一口同音地都向王說吉言你不如與他們說一樣的話、也說吉言

13. 米該雅說、我指著永生的耶和華起誓我的 神說甚麼、我就說甚麼

14. 米該雅到王面前、王問他說、米該雅阿、我們上去攻取基列的拉末可以不可以.他說、可以上去、必然得勝.敵人必交在你們手裡。

15. 王對他說、我當囑咐你幾次、你纔奉耶和華的名向我說實話呢

16. 米該雅說、我看見以色列眾民散在山上、如同沒有牧人的羊群一般.耶和華說、這民沒有主人他們可以平平安安地各歸各家去

17. 以色列王對約沙法說、我豈沒有告訴你、這人指著我所說的豫言、不說吉語、單說凶言麼

18. 米該雅說、你們要聽耶和華的話.我看見耶和華坐在寶座上、天上的萬軍侍立在他左右

19. 耶和華說、誰去引誘以色列王亞哈上基列的拉末去陣亡呢這個就這樣說、那個就那樣說

20. 隨後有一個神靈出來、站在耶和華面前說、我去引誘他耶和華問他說、你用何法呢

21. 他說我去要在他眾先知口中作謊言的靈耶和華說、這樣、你必能引誘他.你去如此行罷

22. 現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口.並且耶和華已經命定降禍與你

23. 基拿拿的兒子西底家前來打米該雅的臉、說、耶和華的靈從那裡離開我與你說話呢

24. 米該雅說、你進嚴密的屋子藏躲的那日、就必看見了

25. 以色列王說、將米該雅帶回交給邑宰亞們和王的兒子約阿施、說

26. 王如此說、把這個人下在監裡、使他受苦、喫不飽喝不足、等候我平平安安地回來

27. 米該雅說、你若能平安回來、那就是耶和華沒有藉我說這話了.又說、眾民哪、你們都要聽

28. 以色列王和猶大王約沙法上基列的拉末去了

29. 以色列王對約沙法說、我要改裝上陣.你可以仍穿王服。於是以色列王改裝、他們就上陣去了。

30. 先是亞蘭王吩咐車兵長說、他們的兵將、無論大小、你們都不可與他們爭戰、只要與以色列王爭戰

31. 車兵長看見約沙法便說、這必是以色列王就轉過去與他爭戰。約沙法一呼喊、耶和華就幫助他. 神又感動他們離開他。

32. 車兵長見不是以色列王、就轉去不追他了

33. 有一人隨便開弓、恰巧射入以色列王的甲縫裡.王對趕車的說、我受了重傷你轉過車來、拉我出陣罷

34. 那日陣勢越戰越猛以色列王勉強站在車上抵擋亞蘭人、直到晚上.約在日落的時候、王就死了。