Conscience 良知 – 經文

Genesis 20:5-6

5. Did he not say to me, ‘She is my sister,’ and didn’t she also say, ‘He is my brother’? I have done this with a clear conscience and clean hands.”

6. Then God said to him in the dream, “Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.

創世記 20:5-6

5. 那人豈不是自己對我說、他是我的妹子麼.就是女人也自己說、他是我的哥哥.我作這事、是心正手潔的。

6. 神在夢中對他說、我知道你作這事是心中正直、我也攔阻了你、免得你得罪我、所以我不容你沾著他。

 

1 Samuel 24:5

Afterward, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe.

撒母耳記下 24:5

隨後大衛心中自責、因為割下掃羅的衣襟.

 

1 Samuel 25:31

my master will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD has brought my master success, remember your servant.”

撒母耳記下 25:31

我主現在若不親手報仇、流無辜人的血、到了耶和華照所應許你的話賜福與你、立你作以色列的王、那時我主必不至心裡不安、覺得良心有虧。耶和華賜福與我主的時候、求你記念婢女。

2 Samuel 24:10

David was consciencestricken after he had counted the fighting men, and he said to the LORD, “I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing.”

撒母耳記下 24:10

大衛數點百姓以後、就心中自責、禱告耶和華、說、我行這事大有罪了.耶和華阿、求你除掉僕人的罪孽.因我所行的甚是愚昧。

 

Job 27:6

I will maintain my righteousness and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.

約伯記 27:6

我持定我的義、必不放鬆.在世的日子我必不責備我。

 

Acts 23:1

Paul looked straight at the Sanhedrin and said, “My brothers, I have fulfilled my duty to God in all good conscience to this day.”

使徒行傳 23:1

保羅定睛看著公會的人、說、弟兄們、我在 神面前行事為人、都是憑著良心、直到今日。

 

Acts 24:16

So I strive always to keep my conscience clear before God and man.

使徒行傳 24:16

我因此自己勉勵、對 神、對人、常存無虧的良心

 

Romans 9:1

I speak the truth in Christ–I am not lying, my conscience confirms it in the Holy Spirit–

羅馬書 9:1

我在基督裡說真話、並不謊言、有我良心被聖靈感動、給我作見證.

 

Romans 13:5

Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also because of conscience.

羅馬書 13:5

所以你們必須順服、不但是因為刑罰、也是因為良心

 

1 Corinthians 4:4

My conscience is clear, but that does not make me innocent. It is the Lord who judges me.

哥林多前書 4:4

我雖不覺得自己有錯、卻也不能因此得以稱義。但判斷我的乃是主。

 

1 Corinthians 8:7

But not everyone knows this. Some people are still so accustomed to idols that when they eat such food they think of it as having been sacrificed to an idol, and since their conscience is weak, it is defiled.

哥林多前書 8:7

但人不都有這等知識.有人到如今因拜慣了偶像、就以為所喫的是祭偶像之物.他們的良心既然軟弱、也就污穢了。

 

1 Corinthians 8:10

For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol’s temple, won’t he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols?

哥林多前書 8:10

若有人見你這有知識的、在偶像的廟裡坐席、這人的良心、若是軟弱、豈不放膽去喫那祭偶像之物麼。

 

1 Corinthians 8:12

When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.

哥林多前書 8:12

你們這樣得罪弟兄們、傷了他們軟弱的良心、就是得罪基督。

 

1 Corinthians 10:25

Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,

哥林多前書 10:25

凡市上所賣的、你們只管喫、不要為良心的緣故問甚麼話.

 

1 Corinthians 10:27-29

27. If some unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.

28. But if anyone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the man who told you and for conscience‘ sake–

29. the other man’s conscience, I mean, not yours. For why should my freedom be judged by another’s conscience?

哥林多前書 10:27-29

27. 倘有一個不信的人請你們赴席、你們若願意去、凡擺在你們面前的、只管喫、不要為良心的緣故問甚麼話。

28. 若有人對你們說、這是獻過祭的物、就要為那告訴你們的人、並為良心的緣故、不喫。

29. 我說的良心、不是你的、乃是他的.我這自由、為甚麼被別人的良心論斷呢。

 

2 Corinthians 1:12

Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, in the holiness and sincerity that are from God. We have done so not according to worldly wisdom but according to God’s grace.

哥林多後書 1:12

我們所誇的、是自己的良心、見證我們憑著 神的聖潔和誠實、在世為人、不靠人的聰明、乃靠 神的恩惠、向你們更是這樣。

 

2 Corinthians 4:2

Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to every man’s conscience in the sight of God.

哥林多後書 4:2

乃將那些暗昧可恥的事棄絕了、不行詭詐、不謬講 神的道理.只將真理表明出來、好在 神面前把自己薦與各人的良心

 

2 Corinthians 5:11

Since, then, we know what it is to fear the Lord, we try to persuade men. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience.

哥林多後書 5:11

我們既知道主是可畏的、所以勸人、但我們在 神面前是顯明的、盼望在你們的良心裡也是顯明的。

 

1 Timothy 1:5

The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.

提摩太前書 1:5

但命令的總歸就是愛.這愛是從清潔的心、和無虧的良心、無偽的信心、生出來的。

1 Timothy 1:19

holding on to faith and a good conscience. Some have rejected these and so have shipwrecked their faith.

提摩太前書 1:19

常存信心、和無虧的良心.有人丟棄良心、就在真道上如同船破壞了一般。

 

1 Timothy 3:9

They must keep hold of the deep truths of the faith with a clear conscience.

提摩太前書 3:9

要存清潔的良心、固守真道的奧秘。

 

2 Timothy 1:3

I thank God, whom I serve, as my forefathers did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.

提摩太後書 1:3

我感謝 神、就是我接續祖先、用清潔的良心所事奉的 神、祈禱的時候、不住的想念你、

 

Hebrews 9:9

This is an illustration for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered were not able to clear the conscience of the worshiper.

希伯來書 9:9

那頭一層帳幕作現今的一個表樣、所獻的禮物和祭物、就著良心說、都不能叫禮拜的人得以完全.

 

Hebrews 10:22

let us draw near to God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.

希伯來書 10:22

並我們心中天良的虧欠已經灑去、身體用清水洗淨了、就當存著誠心、和充足的信心、來到 神面前.

 

Hebrews 13:18

Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.

希伯來書 13:8

請你們為我們禱告.因我們自覺良心無虧、願意凡事按正道而行。

 

1 Peter 3:16

keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander.

彼得前書 3:16

存著無虧的良心、叫你們在何事上被毀謗、就在何事上、可以叫那誣賴你們在基督裡有好品行的人、自覺羞愧。

1 Peter 3:21

and this water symbolizes baptism that now saves you also–not the removal of dirt from the body but the pledge of a good conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ,

彼得前書 3:21

這水所表明的洗禮、現在藉著耶穌基督復活.也拯救你們.這洗禮本不在乎除掉肉體的污穢、只求在 神面前有無虧的良心

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s