兩段經文的差異 (Numbers 13:1-2 & Deuteronomy 1:21-23)

Numbers 13:1-2

The LORD said to Moses,

“Send some men to explore the land of Canaan, which I am giving to the Israelites. From each ancestral tribe send one of its leaders.”

耶和華曉諭摩西說、

你打發人去窺探我所賜給以色列人的迦南地、他們每支派中要打發一個人、都要作首領的。

 

Deuteronomy 1:21-23

See, the LORD your God has given you the land. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your fathers, told you. Do not be afraid; do not be discouraged.”

Then all of you came to me and said, “Let us send men ahead to spy out the land for us and bring back a report about the route we are to take and the towns we will come to.”

The idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe.

看哪、耶和華你的 神已將那地擺在你面前、你要照耶和華你列祖的 神所說的上去得那地為業.不要懼怕、也不要驚惶。

你們都就近我來說、我們要先打發人去、為我們窺探那地、將我們上去該走何道、必進何城、都回報我們。

這話我以為美、就從你們中間選了十二個人、每支派一人。

 

兩段經文有些出入,民數記的記載是神叫以色列人去窺探迦南地,但申命記中卻指是以色列民提意摩西的。奇怪!暫時只找到以下是較相關的資料,要繼續努力。

http://parsha.blogspot.com/2006/06/parshat-shlach-whose-idea-was-it-to.html

http://bible.ucg.org/bible-commentary/Numbers/Miriam-and-Aaron’s-dissension;-Spies-sent-into-Canaan/default.aspx

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s